M.I.K.I - Intro - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation M.I.K.I - Intro




Intro
Вступление
Ich bin weder Ultra, noch Hool, kein Rocker oder sonst was
Я не ультрас, не хулиган, не рокер и ничего такого
'N ganz normaler Fußballfan, der einfach ein paar Songs macht
Совершенно обычный футбольный фанат, который просто делает немного музыки,
Der schon seit Jahren fährt, so viel gesehen hat
Который годами ездит, так много видел.
Sag mir eine Stadt, ich beschreib' dir den Stehplatz
Назови мне город, я опишу тебе место на трибуне.
Werd' dich für immer lieben, genauso wie mein Kind
Буду любить тебя всегда, как своего ребенка,
Ganz egal wie alt ich bin, ich werde deine Lieder singen
Сколько бы мне ни было лет, я буду петь твои песни.
Und wat ich rappe, ja dat hab ich alles live erlebt
И то, о чем я читаю рэп, да, я все это пережил вживую.
Packe es auf dieses Album, nimm euch mit auf meinen Weg
Записываю это в альбом, беру тебя с собой в путь.
Fangen wir ganz Vorne an: Papa saß am Küchentisch
Начнем с самого начала: папа сидел за кухонным столом,
Es war spät, ich war drei, es bedrückte mich
Было поздно, мне было три года, меня это угнетало.
Ich ging zu ihm, fragte: "Papa, wat is dein Verein?"
Я подошел к нему и спросил: "Папа, какой у тебя клуб?"
Ich ging zurück ins Bett, doch seit diesem Tag
Я вернулся в постель, но с того дня
War alles anders und plötzlich diese Liebe da
Все изменилось, и вдруг появилась эта любовь.
Ich wurde älter und Papa nahm mich immer mit
Я стал старше, и папа всегда брал меня с собой.
Möller spielt auf Chapuisat, der legt quer und Riedle trifft
Мёллер играет на Шапюиза, тот делает пас, и Ридле забивает.
Erinner' mich an viele Spiele, die ich mit ihm guckte
Вспоминаю много игр, которые я смотрел с ним.
Ich war acht an dem Abend an dem Ricken lupfte
Мне было восемь в тот вечер, когда Риккен навесил,
Und diesen Abend, den vergess' ich nie
И этот вечер я никогда не забуду.
Ich durfte wach bleiben, wir gewannen die Championsleague
Мне разрешили не спать, мы выиграли Лигу чемпионов.
Ich wurde älter, verrückter, fanatischer
Я становился старше, безумнее, фанатичнее.
Ich wollte öfter gehen, viel öfter als ich damals war
Я хотел ходить чаще, намного чаще, чем тогда.
Vadder brachte mich zum Stadion, ich ging alleine rein
Отец привел меня на стадион, я вошел один.
Ich war 13, total verrückt nach meinem Verein
Мне было 13, я был без ума от своего клуба.
Plötzlich stand ich da, auf der Süd, kenne keinen
Вдруг я оказался там, на юге, никого не знаю.
Ich lernte Christian kennen, ging in'n ersten Fanclub rein
Я познакомился с Кристианом, вступил в свой первый фан-клуб.
Auch wenn er ein Penner ist und ich ihn eines Tages schlage
Даже если он подонок, и я однажды побью его,
Dank ich dieser Missgeburt für meine erste Jahreskarte
Благодарю этого урода за мой первый абонемент.
Er hat mein Kind bedroht und wollte mich mit Blauen jagen
Он угрожал моему ребенку и хотел натравить на меня полицию.
Heute kann der arme Mann nur noch mit offenen Augen schlafen
Сегодня этот бедняга может спать только с открытыми глазами.
Er hat Glück gehabt, ich stand maskiert vor seinem Haus
Ему повезло, что я стоял в маске перед его домом,
Doch zum Glück kam da keiner raus
Но, к счастью, никто не вышел.
Wahrscheinlich wäre dann ein Unglück passiert
Наверное, тогда случилась бы беда.
Heute tut er mir nur leid und wird gekonnt ignoriert
Сегодня мне его просто жаль, и его умело игнорируют.
Doch zurück zum Thema: also stand ich da als kleines Blach
Но вернемся к теме: итак, я стоял там, как маленький мальчишка,
Sang mit fremden Leuten "Am Tag als FC Scheiße starb"
Пел с незнакомыми людьми день, когда умер ФК "Говно".
Fasziniert von der Süd, von der Szene
Очарованный югом, движухой,
Und mir wurd' klar: ja, man, hier will ich stehen
И мне стало ясно: да, мужик, вот где я хочу быть.
Und da stand ich zwischen Ultras und paar Fußballfans
И я стоял там, среди ультрас и нескольких футбольных фанатов,
Und so lernte ich auch meinen ersten Bruder kennen
И так я познакомился со своим первым братом.
Wir fuhren Auswärts mit Zug und dem Bus
Мы ездили на выездные матчи на поезде и автобусе.
Ja, ich nannte dich Bro, heute nennt man dich Slush
Да, я называл тебя бро, сегодня тебя зовут Слаш.
Egal, wat für'n Spiel - wir waren voll dabei
Неважно, что за игра - мы были в деле.
Samstags nach Wolfsburg, Dienstag Rote Erde Bochum II
В субботу в Вольфсбург, во вторник "Рурский уголь" Бохум II.
Lebten diesen Ultrafilm, du bist nach TU gegangen
Жили этим ультрас-фильмом, ты поступил в TU.
Zu dieser Zeit fing der Stress in meiner Schule an
В это время у меня в школе начались проблемы.
Die Anmeldung zu Hause, doch ich durfte nicht
Регистрация дома, но меня не пустили.
Meine Eltern sagten: "Ne, der Miki, der baut nur noch Mist"
Родители сказали: "Нет, Мики только и делает, что чудит".
Irgendwie ist das Ganze dann im Sand verlaufen
Как-то все это сошло на нет,
Sonst würd' mein TShirt heut' im Stadiion wohl auch anders aussehen
Иначе моя футболка сегодня на стадионе выглядела бы по-другому.
Die Wege trennten sich, ich traf die Jungs aus Dinslaken
Наши пути разошлись, я встретил ребят из Динслакена.
Stabile Jungs, die genau wie ich auch viel fahren
Крутые ребята, которые, как и я, много ездят.
Ich war der Jüngste da, es war 'ne geile Zeit
Я был там самым младшим, это было славное время.
Literweise Jägermeister mit den Jungs am Tennisheim
Литрами егермейстера с парнями в теннисном клубе.
Ja, mit euch das erste mal für den Verein geschlagen
Да, с вами я впервые подрался за клуб.
Ja, mit euch erlebte ich die beiden Meisterjahre
Да, с вами я пережил два чемпионских года.
Doch ich wollte mehr, wollte jedes Spiel bereisen
Но я хотел большего, хотел ездить на каждую игру.
Wochenende Süddeutschland und Dienstags in den Flieger steigen
Выходные в Южной Германии, а во вторник садиться в самолет.
Also machte ich dann selber einen Fanklub auf
Поэтому я сам создал фан-клуб.
Zu viel Borussia, meine Frau sagte Ende, Aus
Слишком много "Боруссии", моя девушка сказала: "Хватит, конец".
Scheißegal, hab auf Liebe gekackt
К черту все, забил на любовь.
Ja, ich hab in der Saison nur zwei Spiele verpasst
Да, я пропустил всего две игры за сезон.
Unser Fanklub Los Borussos, mit Sascha im Vorstand
Наш фан-клуб "Лос-Боруссос" с Сашей в совете директоров.
Machten selber Busse und wir fuhren jedes Dorf an
Сами организовывали автобусы и ездили в каждую деревню.
Wir waren ein geiler Mob, was für geile Auswärtsfahrten
У нас была классная тусовка, какие были классные выездные поездки.
Mein Erspartes ging da rein, ich wollte nie ein Haus mit Garten
Все мои сбережения ушли туда, я никогда не хотел дом с садом.
Dat war mein Leben hier, der Fanklub und mein Verein
Это была моя жизнь здесь, фан-клуб и мой клуб.
Aber dann kam meine schwerste Zeit
Но потом наступили мои самые тяжелые времена.
Hatte Erfolg mit der Mukke und man kannte mich
У меня был успех с музыкой, и меня узнавали.
Plötzlich stand ich in 'nem anderen Licht
Вдруг я оказался в другом свете.
Seit 10 Jahren im Stadion, plötzlich musst' ich mich erklären
10 лет на стадионе, и вдруг мне пришлось объясняться.
Und für viele Leute wurde ich zu 'ner Trophäe
И для многих людей я стал трофеем.
Wurde ständig angepöbelt und ich raff es nicht
Меня постоянно оскорбляли, а я не понимал,
Obwohl sie mich nicht kannten, hatten Leute so viel Hass auf mich
Хотя они меня не знали, люди так сильно ненавидели меня.
Ich wurde angespuckt, doch ich wehrte mich
Меня оплевывали, но я сопротивлялся.
Verdammt, es war schwer für mich, denn es hat mein Herz gefickt
Черт, мне было тяжело, потому что это задевало меня за живое.
Ich hab mich durchgebissen, habe viele konfrontiert
Я стиснул зубы, столкнулся со многими.
Sie kannten nicht den Menschen Miki, sondern nur die Songs von mir
Они знали не человека Мики, а только мои песни.
Dann kam eine Ultragruppe und wollte reden
Потом пришла группа ультрас и предложила поговорить.
Ich erklärte ihnen mein Handeln, erklärte ihnen mein Leben
Я объяснил им свои поступки, объяснил им свою жизнь.
Die Hälfte meines Lebens nur in Kurven verbracht
Половину своей жизни я провел на трибунах.
Ich wurde groß hier, verdammt, plötzlich spürt man den Hass
Я вырос здесь, черт возьми, и вдруг ты чувствуешь эту ненависть.
Doch nach etlichen Gesprächen hat sich dann auch das gelegt
Но после нескольких разговоров все успокоилось.
Man ist zu doof zum Schwimmen, wenn man über Wasser geht
Глупо тонуть, если идешь по воде.
Für manche Leute, man kann's nicht jedem Recht machen
Некоторым людям не угодишь.
Doch ihr wisst, dass ich vor jedem Mensch Respekt hatte
Но вы знаете, что я уважал каждого человека.
Vor jedem Ultra, vor Des, Jubos, Unity
Каждого ультрас, Des, Jubos, Unity.
Vor ihren Choreos, da kann man nur den Hut vor ziehen
Перед их перфомансами можно только снять шляпу.
Vor jedem Fan, jeder Kutte, jedem Hooligan
Перед каждым фанатом, каждым байкером, каждым хулиганом.
Ich bin stolz, dass ich viele von euch Kumpel nenn'
Я горжусь тем, что многих из вас называю своими друзьями.
So viel erlebt: Liverpool, Anfield
Столько всего пережито: Ливерпуль, "Энфилд",
Saloniki, Malaga, Udine, Wembley
Салоники, Малага, Удине, "Уэмбли",
Championsleaguefinale und auch so oft Berlin
Финал Лиги чемпионов и так часто Берлин.
Diese Liebe zu Borussia, nichts war größer als sie
Эта любовь к "Боруссии", не было ничего важнее ее.
Aber dann wurd' alles anders: ich kam auf Wechselschicht
Но потом все изменилось: я перешел на сменный график.
Mein Sohn kam zur Welt und glaub mir, dat verändert dich
У меня родился сын, и поверь, это меняет.
So wie früher war es danach nie mehr
Как раньше, уже не было.
Anstatt auf der Süd war ich samstags im Chemiewerk
Вместо юга я по субботам работал на химзаводе.
Mein Fanclub zerbrach, ich konnte mich nicht kümmern
Мой фан-клуб развалился, я не мог им заниматься.
Und plötzlich wird dir klar: Miki, du wirst nicht mehr jünger
И вдруг ты понимаешь: Мики, ты уже не молод.
Und hatte ich doch frei, dann hatte ich doch Papatag
И если у меня и был выходной, то это был папин день.
Zu jung für Borussia, er wollte in den Wasserpark
Слишком юн для "Боруссии", он хотел в аквапарк.
Wollte ihm was bieten, dafür hab ich malocht
Я хотел дать ему все, ради этого я пахал.
Und als die Jungs gerade auswärts fuhren, da hatte ich meinen Sohn
И пока парни были на выезде, у меня родился сын.
War getrennt von der Mutter und jede Zeit mit ihm
Я был в разводе с его матерью, и каждая минута с ним
War für mich besonders, deshalb konnt' ich da zu keinem Spiel
Была для меня особенной, поэтому я не мог ходить ни на один матч.
Versteht ihr jetzt, warum ich kaum noch da bin
Теперь ты понимаешь, почему меня почти не видно?
Viele sagen, mein Alltag ist Wahnsinn
Многие говорят, что моя повседневная жизнь - это безумие.
Versteht ihr jetzt, warum ich in mir so viel Trauer habe
Теперь ты понимаешь, почему во мне столько печали?
Doch ich hab immer noch die Dauerkarte
Но у меня все еще есть абонемент.
Bald wird alles anders, er ist dann groß genug
Скоро все изменится, он станет достаточно взрослым.
Und steht mit Papa auf der Süd
И будет стоять с папой на юге.





Writer(s): Freddy Rivera


Attention! Feel free to leave feedback.