M.I.K.I - Kein guter Schwiegersohn - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation M.I.K.I - Kein guter Schwiegersohn




Kein guter Schwiegersohn
Не лучший зять
Ich hab' oft Mist gebaut, wollt's vor meiner Frau verstecken
Я часто косячил, пытаясь скрыть это от моей жены,
Ich kam nach Hause, war im Suff und voller Blauer Flecken
Я приходил домой пьяный и весь в синяках.
Selbst ihre Mama sagt, ich bin echt kein toller Typ
Даже твоя мама говорит, что я не очень хороший парень.
Ich stand' so oft vor Ihr, mein Gesicht war voller Blut
Я так часто стоял перед тобой с лицом, залитым кровью.
Ich weiß auch mein Schatz ich mach dir nie das Leben leicht
Я знаю, моя дорогая, я не делаю твою жизнь легкой.
Schon wieder Polizei, wieder eine Schlägerei
Снова полиция, снова драка.
Anstatt die Geldstrafen könntest du dir Kleider kaufen
Вместо штрафов ты могла бы купить себе одежду.
Und ich weiß, mittlerweile hast du kein Vertrauen
И я знаю, что теперь ты мне не доверяешь.
Ich bin kein guter Freund, ich reise durch die halbe Welt
Я не лучший парень, я мотаюсь по всему миру,
Und wenn du dann was machen willst, haben wir dafür gar kein Geld
И когда ты хочешь что-то сделать, у нас на это нет денег.
Immer nur auf Tour, am Wochenende mit den Jungs
Всегда в туре, на выходных с парнями,
Und wenn wir Auswärts fahren darfst du auch nicht mit mit uns
И когда мы едем на выезд, ты не можешь поехать с нами.
Ich flieg' in and're Länder, dafür geht der Urlaub drauf
Я летаю в другие страны, и на это уходит весь отпуск,
Obwohl ich selber weiß, dass meine Freundin Urlaub braucht
Хотя я сам знаю, что моей девушке нужен отдых.
Mitten in der Nacht bin ich besoffen in 'ner anderen Stadt
Посреди ночи я пьян в другом городе,
(Obwohl du schon geschlafen hast)
(Хотя ты уже спала)
Holst du mich dann trotzdem ab...
Ты все равно забираешь меня...
Es tut mir leid mein Schatz, ich lebe diesen Lifestyle
Извини, моя дорогая, я живу этим образом жизни.
In's Stadion gehen, Männertour, Fußball gucken, Freiheit!
Ходить на стадион, тусовки с мужиками, смотреть футбол, свобода!
Ich weiß auch, dass ständig meine kleine weint
Я знаю, что моя малышка постоянно плачет,
Und deshalb: Danke Schatz, dass du trotzdem bei mir bleibst.
И поэтому: спасибо, дорогая, что ты все еще со мной.
Es tut mir leid mein Schatz, ich lebe diesen Lifestyle
Извини, моя дорогая, я живу этим образом жизни.
Stadion gehen, Männertour, Fußball gucken, Freiheit!
Ходить на стадион, тусовки с мужиками, смотреть футбол, свобода!
Ich weiß auch, dass ständig meine kleine weint
Я знаю, что моя малышка постоянно плачет,
Und deshalb: Danke Schatz, dass du trotzdem bei mir bleibst.
И поэтому: спасибо, дорогая, что ты все еще со мной.
Wie oft hab'n wiruns gestritten, weil ich so besoffen war
Сколько раз мы ругались из-за того, что я был пьян,
Du hast dich um mich gekümmert, wenn ich in der Kotze lag
Ты заботилась обо мне, когда я валялся в блевотине.
Wie oft hast du dir, Sorgen wegen mir gemacht
Сколько раз ты волновалась за меня,
Wieder in 'ner and'ren Stadt, Handy Akku wieder platt
Снова в другом городе, снова сел аккумулятор телефона.
Ganze Nacht, nix gehört, du bist weinend eingeschlafen
Всю ночь ничего не слышно, ты засыпала в слезах.
Nach der Auswärtstour, hatt' ich kein' Bock Heim zu fahren,
После выездной игры мне не хотелось ехать домой,
Ich bin ein Egoist, der Sport hat mich in seinem Bann
Я эгоист, спорт захватил меня.
Hier zeig' ich liebe, die ich dir so nicht zeigen kann
Здесь я показываю любовь, которую я не могу показать тебе по-другому.
Es tut mir wirklich leid, ich würde gern' Gefühle zeigen
Мне действительно жаль, я хотел бы показывать свои чувства,
Doch bin zu kalt dafür, glaub' mir man ich fühl' mich scheiße
Но я слишком холодный для этого, поверь мне, я чувствую себя дерьмово.
Wie du siehst, kann mich das hier doch verletzen
Как видишь, это может ранить меня,
Doch wenn ich in's Stadion geh', kann ich das komplett vergessen
Но когда я иду на стадион, я могу полностью забыть об этом.
Ab in den Block rein, und dann Tunnelblick
Захожу на трибуну, и затем тоннельное зрение.
M.I.K.I kann die Welt vergessen wenn er mit sein' Kumpels ist
M.I.K.I может забыть весь мир, когда он со своими друзьями.
Ich frag' mich selber oft: "Wie kann man nur so scheiße sein?"
Я часто спрашиваю себя: "Как можно быть таким мудаком?"
Und deshalb: Danke Schatz, dass du trotzdem bei mir bleibst
И поэтому: спасибо, дорогая, что ты все еще со мной.
Es tut mir leid mein Schatz, ich lebe diesen Lifestyle
Извини, моя дорогая, я живу этим образом жизни.
In's Stadion gehen, Männertour, Fußball gucken, Freiheit!
Ходить на стадион, тусовки с мужиками, смотреть футбол, свобода!
Ich weiß auch, dass ständig meine kleine weint
Я знаю, что моя малышка постоянно плачет,
Und deshalb: Danke Schatz, dass du trotzdem bei mir bleibst
И поэтому: спасибо, дорогая, что ты все еще со мной.
Es tut mir leid mein Schatz, ich lebe diesen Lifestyle
Извини, моя дорогая, я живу этим образом жизни.
Stadion gehen, Männertour, Fußball gucken, Freiheit!
Ходить на стадион, тусовки с мужиками, смотреть футбол, свобода!
Ich weiß auch, dass ständig meine kleine weint
Я знаю, что моя малышка постоянно плачет,
Und deshalb: Danke Schatz, dass du trotzdem bei mir bleibst
И поэтому: спасибо, дорогая, что ты все еще со мной.
Es tut mir leid mein Schatz, ich lebe diesen Lifestyle
Извини, моя дорогая, я живу этим образом жизни.
Stadion gehen, Männertour, Fußball gucken, Freiheit!
Ходить на стадион, тусовки с мужиками, смотреть футбол, свобода!
Ich weiß auch, dass ständig meine kleine weint
Я знаю, что моя малышка постоянно плачет,
Und deshalb: Danke Schatz, dass du trotzdem bei mir bleibst
И поэтому: спасибо, дорогая, что ты все еще со мной.
Es tut mir leid mein Schatz, ich lebe diesen Lifestyle
Извини, моя дорогая, я живу этим образом жизни.
Stadion gehen, Männertour, Fußball gucken, Freiheit!
Ходить на стадион, тусовки с мужиками, смотреть футбол, свобода!
Ich weiß auch, dass ständig meine kleine weint
Я знаю, что моя малышка постоянно плачет,
Und deshalb: Danke Schatz, dass du trotzdem bei mir bleibst
И поэтому: спасибо, дорогая, что ты все еще со мной.





Writer(s): Miki Puljic, Mario Skakalo


Attention! Feel free to leave feedback.