Milo - Farvel til 10 - translation of the lyrics into German

Farvel til 10 - Milotranslation in German




Farvel til 10
Abschied von 10
Hvis man har været i krig, tager man tit afsted igen.
Wenn man im Krieg war, zieht man oft wieder los.
Det er nogle gange bare for svært at vende sig til at være
Es ist manchmal einfach zu schwer, sich daran zu gewöhnen,
Der hjemme
zu Hause zu sein.
For lige meget hvad de siger, er det specielt.
Denn egal, was sie sagen, es ist besonders.
Jeg tager det gerne til mig kald mig næppe for en helt.
Ich nehme es gerne an, nenn mich kaum einen Helden.
De alle er her nu, det kan jo være lige meget.
Sie sind jetzt alle hier, also ist es egal.
Men alligevel er det svært for mig at blive som jeg plejede.
Aber trotzdem ist es schwer für mich, so zu werden, wie ich war.
Den lille dreng der væltede rundt med smil og legede.
Der kleine Junge, der mit einem Lächeln herumlief und spielte.
Eller søgte trøst hos min farmor når jeg græd.
Oder Trost bei meiner Großmutter suchte, wenn ich weinte.
Har til tider kigget himlen hun ku' guide mig vej,
Habe manchmal zum Himmel geschaut, damit sie mich auf meinem Weg leiten konnte,
Hun fortalte at det hele nok skullle ordne sig.
Sie sagte, dass alles gut werden würde.
Hun holdte hånden over mig, du ved jeg elsker dig.
Sie hielt ihre Hand über mich, du weißt, ich liebe dich.
Ingenting i denne verden, der nogensinde vil vælte mig.
Nichts in dieser Welt wird mich jemals umwerfen.
Man kan godt komme til at føle sig som Valdemar.
Man kann sich schon mal wie Valdemar fühlen.
eventyr imod den farlige Balthasar.
Auf Abenteuer gegen den gefährlichen Balthasar.
Og når man endelig kommer hjem er det med fuld fart.
Und wenn man endlich nach Hause kommt, dann mit voller Fahrt.
Men med viden om at det man gjorde det var brugbart.
Aber mit dem Wissen, dass das, was man getan hat, nützlich war.
Lov mig at vi ikke tager afsted igen.
Versprich mir, dass wir nicht wieder losziehen.
Lov mig at vi denne gang vil blive herhjemme.
Versprich mir, dass wir dieses Mal hier zu Hause bleiben.
For uden dig, er det mig der vandrer rundt i blinde.
Denn ohne dich bin ich es, der blind umherirrt.
Dannebrog i blæsende vind, kommer vi mon hjem igen?
Dannebrog im wehenden Wind, kommen wir wohl wieder nach Hause?
Man vender hjem til et land fyldt med grådige mænd.
Man kehrt in ein Land voller gieriger Männer zurück.
Og det ser ud som at det er pengene der styrer dem.
Und es sieht so aus, als ob das Geld sie steuert.
Men det er ingen af dem der ved hvor det styrer hen.
Aber keiner von ihnen weiß, wohin es führt.
Og det er også svært, at styre uden en styrepind.
Und es ist auch schwer, ohne Steuerknüppel zu steuern.
Og de er blinde, har pisse travlt med dem selv.
Und sie sind blind, haben es verdammt eilig mit sich selbst.
Dømme dem de selv har sendt, til at slå ihjel.
Verurteilen diejenigen, die sie selbst zum Töten geschickt haben.
Sofakriger, mediesluger ti' nu bare stille.
Sofakrieger, Medienkonsument, sei jetzt einfach still.
Og søg din egen viden, før du siger hvad du vil.
Und suche dein eigenes Wissen, bevor du sagst, was du willst.
I tager det for givet og forstår ingenting.
Ihr nehmt es als selbstverständlich hin und versteht nichts.
Men jeg er en af dem som ikke vil være blinde.
Aber ich bin einer von denen, die nicht blind sein wollen.
Og gør hvad der skal gøres for at for at verden til at spinde.
Und tue, was getan werden muss, um die Welt am Laufen zu halten.
Også selvom denne krig ikke ville kunne vindes.
Auch wenn dieser Krieg nicht gewonnen werden könnte.
vil jeg stå i front, med mine brødre ved min side.
Dann werde ich an vorderster Front stehen, mit meinen Brüdern an meiner Seite.
Klar til at med mine brødre ved min side.
Bereit zu sterben, mit meinen Brüdern an meiner Seite.
Og hvis det skulle hen og blive min tid.
Und wenn es dann meine Zeit sein sollte.
ville jeg hellere end, at være invalid.
Dann würde ich lieber sterben, als invalide zu sein.
Lov mig at vi ikke tager afsted igen.
Versprich mir, dass wir nicht wieder losziehen.
Lov mig at vi denne gang vil blive herhjemme.
Versprich mir, dass wir dieses Mal hier zu Hause bleiben.
For udden dig, er det mig der vandrer rundt blinde.
Denn ohne dich bin ich es, der blind umherirrt.
Dannebrog i blæsende vind, kommer vi mon hjem igen?
Dannebrog im wehenden Wind, kommen wir wohl wieder nach Hause?
(Nynnen)
(Summen)
Men nu ser det ud som at det hele snart er forbi.
Aber jetzt sieht es so aus, als ob alles bald vorbei ist.
Efterhånden 12 år det her land har deltaget i krig.
Nach 12 Jahren, die dieses Land am Krieg teilgenommen hat.
Æraen slutter med parader, smil, skrevet taler og skrig
Die Ära endet mit Paraden, Lächeln, geschriebenen Reden und Schreien
Pindemadder, mennesker der alle har samme idé.
Schnittchen, Menschen, die alle die gleiche Idee haben.
Det lyder måske som at jeg er en smule bitter.
Es klingt vielleicht so, als wäre ich ein wenig bitter.
Men det kan sgu da ikke blive ved, for jeg vil da meget hellere
Aber das kann doch nicht so weitergehen, denn ich will doch viel lieber
ryddet op i den øverste kælder.
Im obersten Stockwerk aufräumen.
For kan ikke sove, det ligemeget med hvor mange fucking får jeg tæller.
Denn ich kann nicht schlafen, egal wie viele verdammte Schafe ich zähle.
Jeg kan sgu da ikke blive ved med at skrive sange.
Ich kann doch nicht weitermachen, Lieder zu schreiben.
Som omhandler om dengang.
Die von damals handeln.
Jeg da til at kigge frem.
Ich muss doch anfangen, nach vorne zu schauen.
Istedet for at køre rundt i det samme.
Anstatt im Kreis zu laufen.
nu står jeg atter alene, igen.
Also stehe ich wieder allein da, schon wieder.
Og du fatter ikke min mening vel? du kalder mig ven, men spørg dig selv hvor du henne?
Und du verstehst meine Meinung nicht, oder? Du nennst mich Freund, aber dann frag dich selbst, wo du bist?
Lov mig at vi ikke tager afsted igen.
Versprich mir, dass wir nicht wieder losziehen.
Lov mig at vi denne gang vil blive herhjemme.
Versprich mir, dass wir dieses Mal hier zu Hause bleiben.
For uden dig, er det mig der vandrer rundt i blinde.
Denn ohne dich bin ich es, der blind umherirrt.
Dannebrog i blæsende vind.
Dannebrog im wehenden Wind.
Kommer vi mon hjem igen??
Kommen wir wohl wieder nach Hause??





Writer(s): Martin Hoffmann Milo


Attention! Feel free to leave feedback.