Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
(Kim
bilir,
kim
bilir
kimlerin
ışığı
çok)
(Who
knows,
who
knows
who
has
so
much
light)
Var
mısın,
yok
musun,
az
mısın,
çok
musun?
Are
you
there
or
not,
are
you
little
or
much?
Kar
mısın,
yağmur
mu
yoksa
bulut
musun?
Are
you
snow,
rain,
or
a
cloud?
Kim
bilir
kimin
çilesi
çok
acep
Who
knows
whose
suffering
is
great,
I
wonder
Kim
bilir
kimin
düzeni
yok
Who
knows
who
has
no
order
Aç
mısın,
tok
musun,
az
mısın,
çok
musun?
Are
you
hungry
or
full,
are
you
little
or
much?
Yer
misin,
der
misin,
dertli
gezer
misin?
Do
you
eat,
do
you
speak,
do
you
wander
with
sorrow?
Kim
bilir
kimin
ışığı
çok
acep
Who
knows
whose
light
is
so
great,
I
wonder
Kim
bilir
kimin
güneşi
yok
Who
knows
who
has
no
sun
Kim
bilir
ömrün
kaçta
kaçı
kaldı
geriye
Who
knows
how
much
of
life
is
left
behind
Nefes
sayılı,
alıp
verdiğin,
benim
de
senin
de
Breaths
are
numbered,
the
ones
you
take
and
I
take
Hayırlı
bir
haber
veren
dostumsa
hiç
kalmamış
There
are
no
friends
left
to
give
good
news
Bir
kuruş
için
hesaplaşmak
isteyenler
peşimde
Those
who
want
to
settle
accounts
for
a
penny
are
after
me
Her
yanım
dikenli
tel
ve
mayınlarla
çevrili
I'm
surrounded
by
barbed
wire
and
mines
Ben
özgürlükten
vazgeçtim,
savaşım
hiç
bitmedi
ki
I
gave
up
on
freedom,
my
war
never
ended
Dikemediğiniz
her
bayrağın
da
benim
terzisi
I'm
the
tailor
of
every
flag
you
couldn't
plant
Senin
elinde
değil
ki,
dürten
şeytanın
ta
kendisi
It's
not
in
your
hands,
it's
the
devil
himself
poking
Kim
bilir
belki
varırsın
sona
bi'
tramvayla
Who
knows,
maybe
you'll
reach
the
end
on
a
tram
Ya
da
hayatın
armağan
ettiği
bi'
travmayla
Or
with
a
trauma
that
life
has
gifted
you
Ya
da
son
senin
ayağına
gelsin,
bekle
saraylarda
Or
wait
in
palaces
for
the
end
to
come
to
you
Sence
bi'
ömür
geçer
mi
dans
etmekle
halaylarla?
Do
you
think
a
lifetime
passes
by
dancing
halay?
Var
mısın,
yok
musun,
az
mısın,
çok
musun?
Are
you
there
or
not,
are
you
little
or
much?
Kar
mısın,
yağmur
mu
yoksa
bulut
musun?
Are
you
snow,
rain,
or
a
cloud?
Kim
bilir
kimin
çilesi
çok
acep
Who
knows
whose
suffering
is
great,
I
wonder
Kim
bilir
kimin
düzeni
yok
Who
knows
who
has
no
order
Aç
mısın,
tok
musun,
az
mısın,
çok
musun?
Are
you
hungry
or
full,
are
you
little
or
much?
Yer
misin,
der
misin,
dertli
gezer
misin?
Do
you
eat,
do
you
speak,
do
you
wander
with
sorrow?
Kim
bilir
kimin
ışığı
çok
acep
Who
knows
whose
light
is
so
great,
I
wonder
Kim
bilir
kimin
güneşi
yok
Who
knows
who
has
no
sun
Kim
bilir
kimin
derdi
var,
kimin
derdi
yok
Who
knows
who
has
troubles
and
who
doesn't
"Öğrenelim"
derken
bildiklerimizi
de
unuttuk
While
saying
"Let's
learn,"
we
forgot
what
we
knew
Doğarken
yaşamla
savaş
dünya
bizi
boğarken
Fighting
life
at
birth
while
the
world
suffocates
us
Sevdiklerin
arkasından
ağlarız
hep
gömünce
We
always
cry
after
our
loved
ones
when
we
bury
them
Sen
öv'edur
kendini,
sen
hep
göğe
doğru
git
You
keep
praising
yourself,
you
always
reach
for
the
sky
Son
düşen
iyi
düşer,
bir
de
ister
cennet
hurisi
The
last
to
fall,
falls
well,
and
also
wants
a
houri
of
paradise
Hiç
kimse
istemez,
görünsün
asıl
gerçek
sureti
No
one
wants
their
true
face
to
be
seen
Hiç
kimse
günahsız
değil
ki,
eğer
varsa
övünsün
No
one
is
sinless,
if
there
is,
let
them
boast
Hadi
şans,
hadi
baht,
kim
kral,
hani
taht?
Come
on
luck,
come
on
fate,
who's
the
king,
where's
the
throne?
Hani
kep?
Herkeste
birer
kırmızı
kart
Where's
the
cap?
Everyone
has
a
red
card
Hareket
beklenir,
toplumca
bereket
Action
is
expected,
abundance
as
a
society
Beklenen
toprağa
gidece'z
biz
er
geç
We'll
go
to
the
ground
sooner
or
later,
as
expected
Vedalaşmak
zordur,
davranışlar
fevri
Farewell
is
difficult,
behaviors
are
impulsive
Kim
bilir
bi'
selam
bile
fetheder
bu
gönlü
Who
knows,
even
a
greeting
might
conquer
this
heart
Benim
gönül
selam
alır,
verir,
geçer
bu
ömrüm
My
heart
takes
and
gives
greetings,
this
is
how
my
life
passes
Hayallerimde
kalan
günlerin
sanki
hepsi
dündü
The
days
left
in
my
dreams,
it's
as
if
they
were
all
yesterday
Karanlıklardı
gündüz,
hayallerimse
dümdüz
Days
were
dark,
my
dreams
were
flat
Ayaklarında
yoksa
derman
yürümek
ne
mümkün?
If
there's
no
strength
in
your
feet,
how
can
you
walk?
Ben
atmosferden
çıktım
artık,
yoğun
basınç
aldım
I'm
out
of
the
atmosphere
now,
I'm
under
intense
pressure
Yeter,
elim
kolum
bağlı
ama
değilim
daha
beter
Enough,
my
hands
and
arms
are
tied,
but
I'm
not
worse
yet
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Bilgin Ozcalkan, Ozan Erdogan
Attention! Feel free to leave feedback.