M.M. Keeravani - Awaarapan Banjarapan, Pt. 2 - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation M.M. Keeravani - Awaarapan Banjarapan, Pt. 2




Awaarapan Banjarapan, Pt. 2
A Vagrant and a Desert, Part 2
Awarapan banjarapan, ek hala hai sine me
A vagrant and a desert, there's a storm in my heart
Har dam har pal bechainee hai, kaun bhala hai sine me
Every moment and every breath is filled with unease, who is good in my heart
Iss dharti par jis pal suraj roj savere ugata hai - (2)
On this earth, where the sun rises every morning - (2)
Apne liye toh thik usee pal, roj dhala hai sine me
For me, it sets at that very moment, every day, in my heart
Awarapan banjarapan, ek hala hai sine me
A vagrant and a desert, there's a storm in my heart
Jane yeh kaisee aag lagee hai, isame dhuwa na chingaree - (2)
I don't know how this fire started, there's no smoke or spark - (2)
Ho na ho uss par kahee koyee, khwab jala hai sine me
Whether or not anyone believes it, my dreams have been burnt in my heart
Awarapan banjarapan, ek hala hai sine me
A vagrant and a desert, there's a storm in my heart
Jis raste par tapta suraj saree rat nahee dhalta - (2)
On the path where the scorching sun never sets all night - (2)
Ishk kee aise rah gujar ko hamne chuna hai sine me
I have chosen a path of love, in my heart
Awarapan banjarapan, ek hala hai sine me
A vagrant and a desert, there's a storm in my heart
Kaha kise ke liye hai mumkin sab ke liye ek sa hona - (2)
It's not possible for someone to be the same for everyone - (2)
Thoda sa dil meraa bura hai, thoda bhala hai sine me
A little bit of my heart is bad, a little bit is good, in my heart
Awarapan banjarapan, ek hala hai sine me
A vagrant and a desert, there's a storm in my heart





Writer(s): M. M. Kreem, Sayeed Quadri


Attention! Feel free to leave feedback.