Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
On the Frontline
An der Frontlinie
Aight
motherfucker.
Primo,
a-heh
a-hah,
a-hey!
Alles
klar,
Motherfucker.
Primo,
a-heh
a-hah,
a-hey!
[Billy
Danze]
[Billy
Danze]
Yo,
I
was
raised
where,
cats
blaze
automatic
weapons
Yo,
ich
wurde
dort
aufgezogen,
wo
Typen
automatische
Waffen
abfeuern
And
half-steppers
don′t
half-step,
without
protection
Und
Halbherzige
machen
keinen
halben
Schritt
ohne
Schutz
The
rules
of
the
game
is,
spit
first
Die
Regeln
des
Spiels
sind:
spuck
zuerst
Until
you
see
his
wig
burst,
before
he
flame
his
Bis
du
siehst,
wie
seine
Perücke
platzt,
bevor
er
seine
zündet
You
see
a
man
gon'
claim
his
Du
siehst,
ein
Mann
wird
seins
beanspruchen
Duke
a
soldier
gon′
aim
his,
and
try
to
kill
yo'
ass
Mädel,
ein
Soldat
wird
seins
zielen,
und
versuchen,
deinen
Arsch
zu
töten
Niggaz
see
Burke
on
the
conduit
Niggas
sehen
Burke
auf
der
Leitung
In
the
left
lane
doin
his
thang,
whippin
a
Buick
Auf
der
linken
Spur,
macht
sein
Ding,
fährt
einen
Buick
Fizz
Won
(Whattup
boy?
I'm
ridin
shotgun)
Fizz
Won
(Was
geht,
Junge?
Ich
bin
Beifahrer)
There′ll
never
be
a
boo
that
understand
what
we
got
son
Es
wird
nie
eine
Braut
geben,
die
versteht,
was
wir
haben,
Süße
We′ve
been
down
a
long
time
Wir
sind
schon
lange
dabei
I'm
beginnin
to
think
I
got
traces
of
Womack
in
my
bloodline
Ich
fange
an
zu
denken,
ich
habe
Spuren
von
Womack
in
meiner
Blutlinie
BOM-BURST
two
times
on
top
of
the
line
BOM-BURST
zweimal,
ganz
oben
You
plexiglas
niggaz
ain′t
fuckin
with
mine
(HELL
NAH!)
Ihr
Plexiglas-Niggas
legt
euch
nicht
mit
uns
an
(ZUR
HÖLLE
NEIN!)
We
keep
it
so
real,
without
bein
signed
to
a
deal
Wir
halten
es
so
echt,
ohne
bei
einem
Label
unter
Vertrag
zu
sein
You
could
still
shop
for
the
'Ville
Du
könntest
immer
noch
für
'Ville
einkaufen
{*various
samples
scratched*}
{*diverse
Samples
gescratcht*}
Straight
from
the
hilll-top,
where
steeeel,
pop
Direkt
vom
Hügel-Gipfel,
wo
Staaaahl
knallt
And
the,
coast
ain't
clear
it′s
reeeal,
hot
Und
die
Küste
ist
nicht
frei,
es
ist
eeecht
heiß
Keep
the
heat
real
close
cause
it's,
dangerous
Halt
die
Knarre
ganz
nah,
denn
es
ist
gefährlich
And
the,
game
don't
change
Fame
bang
with
this
Und
das
Spiel
ändert
sich
nicht,
Fame
knallt
damit
It′s
the
legendary,
cap
peelers
we
the
illest
Es
sind
die
legendären
Kappenschäler,
wir
sind
die
Krassesten
Of
the
realest
blood-spillers,
we
guerillas
(NIGGA
FEEL
US)
Von
den
Echtesten,
Blutvergießer,
wir
sind
Guerillas
(NIGGA
FÜHL
UNS)
All
day,
right
back
at
you
live
Den
ganzen
Tag,
direkt
live
zurück
bei
dir
From
William
Berkowitz
(SLASH)
Fizzy
Womack
Avenue
Von
der
William
Berkowitz
(SLASH)
Fizzy
Womack
Avenue
I
send
ghouls
after
you,
trappin
you
blastin
Ich
schicke
Ghule
auf
dich,
fange
dich,
schieße
WHO
fuckin
with
the
rapper
dude?
WER
legt
sich
mit
dem
Rapper-Typen
an?
Don′t
even
GOOO
THERE
Geh
nicht
mal
DAHIN
I'm
from
the
′Ville
Brooklyn
Military
(OHHH
YEAHH)
Ich
bin
aus
'Ville,
Brooklyn
Military
(OHHH
YEAHH)
N.E.W.
Y.O.R.K.
N.E.U.
Y.O.R.K.
We'll
ratch
yo′
ass
like
floors
that's
parquet
Wir
reißen
dir
den
Arsch
auf
wie
Parkettböden
Glorious,
come
stomp
on
tour
with
us
Glorreich,
komm
stampf
mit
uns
auf
Tour
(M.O.P.!)
We,
+Warriorz+
(M.O.P.!)
Wir,
+Krieger+
{*various
samples
scratched*}
{*diverse
Samples
gescratcht*}
[Billy
Danze]
[Billy
Danze]
Hey
yo
the
game
don′t
change
only
the
players
Hey
yo,
das
Spiel
ändert
sich
nicht,
nur
die
Spieler
I'd
like
to
welcome
you
young
bucks,
to
these
homicide
layers
Ich
möchte
euch
junge
Kerle
willkommen
heißen,
in
diesen
Mord-Schichten
We
lead
(COWARDS
TO
GUNFIGHTS)
right
(FROM
TALKIN
NONSENSE)
Wir
führen
(FEIGLINGE
ZU
SCHIESSEREIEN)
richtig
(VOM
UNSINN
REDEN)
Sayin
my
family
is
unable
to
drop
bomb
hits
Sagen,
meine
Familie
sei
unfähig,
Bombenhits
zu
landen
Napalm
shit,
move
in
a
hail
of
fire
Napalm-Scheiß,
beweg
dich
im
Feuerhagel
Bill,
sire,
trailed
by
an
empire
(FIYAH!)
Bill,
Herr,
gefolgt
von
einem
Imperium
(FEUER!)
Can't
nobody
change
my
two
step
Niemand
kann
meinen
Two-Step
ändern
I′m
ready
to
rip
for
respect,
Fizzy
talk
to
′em
Ich
bin
bereit,
für
Respekt
zu
zerreißen,
Fizzy,
sprich
zu
ihnen
What′s
the
lesson
you
learn
when
the
Smith
and
Wessun
was
burned
Was
ist
die
Lektion,
die
du
lernst,
wenn
die
Smith
and
Wesson
gebrannt
hat
Slugs
flyin
you
realizin
that
it's
your
turn
Kugeln
fliegen,
du
realisierst,
dass
du
dran
bist
Didn′t
them
niggaz
warn
ya
BAM
(BUKA
BUKA)
BAM
Haben
dich
die
Niggas
nicht
gewarnt
BAM
(BUKA
BUKA)
BAM
(BUKA
BUKA
BUKA
BUKA)
Get
the
fuck
up
off
the
corner!
(BUKA
BUKA
BUKA
BUKA)
Verpiss
dich
von
der
Ecke!
Them
goons
was
hot
on
ya!
Diese
Schläger
waren
heiß
auf
dich!
Chasin
you
down,
cockin
pistol
poppin
and
they
wasn't
stoppin
Jagen
dich,
spannen
die
Pistole,
schießen
und
sie
hörten
nicht
auf
Til
they
finished
lacin
you
down,
peep
the
steez
nigga
Bis
sie
dich
fertiggemacht
hatten,
check
den
Stil,
Nigga
Snakes
don′t
belong
'round
here,
nigga
breeze!
Schlangen
gehören
hier
nicht
hin,
Nigga,
verzieh
dich!
{*various
samples
scratched*}
{*diverse
Samples
gescratcht*}
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): J. Grinnage, E. Murry, C. Martin
Album
Warriorz
date of release
05-10-2000
Attention! Feel free to leave feedback.