Lyrics and translation M. Pokora & Stephanie Bédard - Tes blessures (extrait de "Robin des Bois")
Tes blessures (extrait de "Robin des Bois")
Твои раны (отрывок из мюзикла "Робин Гуд")
Tu
demanderas
si
je
t'aimais
Ты
спросишь,
любил
ли
я
тебя.
Je
répondrais
peut-être
Возможно,
я
отвечу...
Ce
qu'il
restera
de
nos
regrets
То,
что
останется
от
наших
сожалений,
Je
dirais
l'amour
même
Я
назову
любовью,
той
самой.
Si
j'en
suis
l'histoire
que
tu
connais
Если
я
стану
для
тебя
историей,
которую
ты
знаешь,
Et
la
seule
entre
toutes
И
единственной
среди
всех,
Tu
voudras
savoir
si
je
t'aimais
Ты
захочешь
узнать,
любил
ли
я
тебя.
Je
répondrais
sans
doute
Я
отвечу,
не
сомневайся.
Dis-moi
tes
blessures
Расскажи
мне
о
своих
ранах,
Je
te
dirais
les
miennes
Я
расскажу
тебе
о
своих.
Dis-moi
tes
blessures
Расскажи
мне
о
своих
ранах,
Je
saurais
qui
tu
aimes
Я
узнаю,
кого
ты
любишь.
Je
saurais
qui
tu
aimes
Я
узнаю,
кого
ты
любишь.
Crois-tu
que
nos
peines
un
jour
se
taisent
Думаешь
ли
ты,
что
наши
печали
когда-нибудь
утихнут,
Que
nos
plaies
se
referment
Что
наши
раны
заживут?
Tu
me
répondras
sait-on
jamais
Ты
ответишь:
"кто
знает",
Le
passé
peut
renaître
Прошлое
может
вернуться.
Si
j'en
suis
la
trace
la
raison
même
Если
я
твой
след,
сама
причина,
Alors
je
te
rassure
Тогда
я
тебя
успокою,
L'amour
a
sa
place,
quoi
qu'il
advienne
У
любви
есть
свое
место,
чтобы
ни
случилось,
Je
t'aimerai
bien
sûr
Я
буду
любить
тебя,
конечно.
Dis-moi
tes
blessures
Расскажи
мне
о
своих
ранах,
Je
te
dirais
les
miennes
Я
расскажу
тебе
о
своих.
Dis-moi
tes
blessures
Расскажи
мне
о
своих
ранах,
Je
saurais
qui
tu
aimes
Я
узнаю,
кого
ты
любишь.
Je
saurais
que
tu
m'aimes
Я
узнаю,
что
ты
любишь
меня.
Parle-moi
de
nous
Расскажи
мне
о
нас,
Parle-moi
surtout
Расскажи
мне,
особенно,
De
ce
que
l'on
devient
Во
что
мы
превращаемся.
J'ai
peur
de
l'absence
Я
боюсь
отсутствия,
J'ai
peur
des
silences
Я
боюсь
тишины,
Des
mots
que
l'on
retient
Слов,
которые
мы
сдерживаем.
Souffle-moi
ta
vie
Поведай
мне
свою
жизнь,
Souffle-moi
un
cri
Дай
мне
услышать
твой
крик,
Un
signe
de
résilience
Знак
стойкости.
Montre-moi
la
voix
Укажи
мне
путь,
Qui
parlera
de
toi
Который
расскажет
обо
мне,
Dis-moi
tes
blessures
Расскажи
мне
о
своих
ранах,
Je
te
dirais
les
miennes
Я
расскажу
тебе
о
своих.
Tu
vois
ça
rassure
Видишь,
это
успокаивает,
De
savoir
qui
nous
aime
Знать,
кто
нас
любит.
De
savoir
qui
nous
aime
Знать,
кто
нас
любит.
Oh
dis-moi
tes
blessures
О,
расскажи
мне
о
своих
ранах,
Je
te
dirais
les
miennes
Я
расскажу
тебе
о
своих.
"Tu
sais
que
je
t'aime"
"Ты
знаешь,
что
я
люблю
тебя".
"Je
sais
que
tu
m'aimes"
"Я
знаю,
что
ты
любишь
меня".
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Patrice Guirao, Lionel Florence, David Hallyday
Attention! Feel free to leave feedback.