M. Pokora - Cette année-là - Live - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation M. Pokora - Cette année-là - Live




Cette année-là - Live
That Year - Live
Cette année-là, on s'en souvient
That year, we remember it
alors, on y retourne tous ensemble
so, we all go back there together
Cette année-là, on s'en souvient
That year, we remember it
alors, on y retourne tous ensemble
so, we all go back there together
Cette année-là, on s'en souvient
That year, we remember it
alors, on y retourne tous ensemble
so, we all go back there together
Cette année-là, on s'en souvient
That year, we remember it
alors, on y retourne tous ensemble
so, we all go back there together
Cette année-là
That year
Je chantais pour la premiere fois
I sang for the first time
Le public ne me connaissait pas
The audience didn't know me
Quelle année cette année-là
What a year that year was
Cette année-là
That year
Le rock'n'roll venait d'ouvrir ses ailes
Rock'n'roll had just spread its wings
Et dans mon coin je chantais belle, belle, belle
And in my corner I sang beautiful, beautiful, beautiful
Et le public aimait ça
And the audience loved it
Déjà, les Beatles étaient quatre garçons dans le vent
Already, the Beatles were four boys in the wind
Et moi, ma chanson disait marche tout droit
And me, my song said walk straight ahead
Cette année-là
That year
Quelle joie d'être l'idole des jeunes
What a joy to be the idol of the young
Pour des fans qui cassaient les fauteuils
For fans who broke the chairs
Plus j'y pense et moins j'oublie
The more I think about it, the less I forget
J'ai découvert mon premier mon dernier amour
I discovered my first, my last love
Le seul le grand l'unique et pour toujours le public
The only, the great, the unique and forever the public
Cette année-là
That year
Dans le ciel passait une musique
In the sky, music was playing
Un oiseau qu'on appelait Spoutnik
A bird we called Sputnik
Quelle année cette année-là
What a year that year was
C'est qu'on a dit adieu à Marilyn au cur d'or
That's when we said goodbye to Marilyn with the golden heart
Tandis que West Side battait tous les records
While West Side Story was breaking all the records
Cette année-là
That year
Les guitares tiraient sur les violons
Guitars were shooting at violins
On croyait qu'une révolution arrivait
We thought a revolution was coming
Cette année-là
That year
C'était hier, mais aujourd'hui rien n'a changé
It was yesterday, but today nothing has changed
C'est le même métier qui ce soir recommence encore
It's the same profession that starts again tonight
Ok, ça c'est pour tout le monde à la maison
Okay, this is for everyone at home
On clappe des mains tous ensemble
We all clap our hands together
C'est ça
That's it
C'était l'année, c'était l'année soixante deux
It was the year, it was the year sixty-two
C'était l'année, c'était l'année soixante deux
It was the year, it was the year sixty-two
Cette année-là...
That year...
Cette année-là...
That year...






Attention! Feel free to leave feedback.