M. Pokora - Parce que c'est toi - translation of the lyrics into German

Parce que c'est toi - M. Pokoratranslation in German




Parce que c'est toi
Weil du es bist
Tous nos rires d'avant
Alle unsere früheren Lacher
Chaque jour me reviennent comme un flash au réveil
Jeden Tag kommen sie mir in den Sinn wie ein Blitz beim Aufwachen
Je sais dorénavant
Ich weiß von nun an
Si t'es tout ce qu'il me reste, la vie en vaut la peine
Wenn du alles bist, was mir bleibt, dann ist das Leben es wert
Tous nos rires d'avant
Alle unsere früheren Lacher
Chaque jour me reviennent comme un flash au réveil
Jeden Tag kommen sie mir in den Sinn wie ein Blitz beim Aufwachen
Je sais dorénavant
Ich weiß von nun an
Si t'es tout ce qu'il me reste, la vie en vaut la peine
Wenn du alles bist, was mir bleibt, dann ist das Leben es wert
Le plus beau cadeau que la vie m'ait fait, évidement c'est toi
Das schönste Geschenk, das mir das Leben gemacht hat, offensichtlich bist du
On aura des victoires malgré nos défaites, je resterai
Wir werden Siege haben trotz unserer Niederlagen, ich bleibe hier
Et dans tes beaux yeux, je vais y semer des millions d'étoiles
Und in deinen schönen Augen werde ich Millionen Sterne säen
N'oublie pas, n'oublie jamais
Vergiss nicht, vergiss niemals
Tous nos rires d'avant
Alle unsere früheren Lacher
Chaque jour me reviennent comme un flash au réveil
Jeden Tag kommen sie mir in den Sinn wie ein Blitz beim Aufwachen
Je sais dorénavant
Ich weiß von nun an
Si t'es tout ce qu'il me reste, la vie en vaut la peine
Wenn du alles bist, was mir bleibt, dann ist das Leben es wert
Juste parce que c'est toi
Nur weil du es bist
Seulement parce que c'est toi
Einfach nur weil du es bist
Je t'ai dans le cœur, je t'ai dans la tête, je te vois partout
Ich hab dich im Herzen, ich hab dich im Kopf, ich seh dich überall
Tes yeux dans mes yeux et le temps s'arrête, j'en deviens fou
Deine Augen in meinen Augen und die Zeit bleibt stehen, ich werd verrückt
Quand j'étais cassé, t'as su me donner un nouveau souffle
Als ich gebrochen war, hast du mir neuen Atem geschenkt
J'oublie pas, non j'oublie jamais
Ich vergesse nicht, nein, ich vergesse niemals
J'peux pas douter, dès que j't'ai vu, j'ai su que t'étais la bonne
Ich konnte nicht zweifeln, sobald ich dich sah, wusste ich: Du bist die Richtige
Tombé du ciel, j'étais perdu, mais t'as su changer la donne
Vom Himmel gefallen, ich war verloren, aber du hast alles verändert
Partout j'vais j'sens ta présence, j'entends ta voix qui raisonne
Überall wo ich gehe, spüre ich deine Gegenwart, höre deine Stimme hallen
J'ai besoin d'toi pour exister, eh
Ich brauch dich, um zu existieren, eh
Tous nos rires d'avant
Alle unsere früheren Lacher
Chaque jour me reviennent comme un flash au réveil
Jeden Tag kommen sie mir in den Sinn wie ein Blitz beim Aufwachen
Je sais dorénavant
Ich weiß von nun an
Si t'es tout ce qu'il me reste, la vie en vaut la peine
Wenn du alles bist, was mir bleibt, dann ist das Leben es wert
Juste parce que c'est toi
Nur weil du es bist
Seulement parce que c'est toi
Einfach nur weil du es bist
Juste parce que c'est toi
Nur weil du es bist
Seulement parce que c'est toi
Einfach nur weil du es bist





Writer(s): Daniel Koueloukouenda, Jonathan Gautier


Attention! Feel free to leave feedback.