Lyrics and translation M-Squad feat. Bigmek, Deego, Tirpa & Giajjenno - Cypher, Vol. 2
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Cypher, Vol. 2
Cypher, Vol. 2
AK,
SB,
BB,
Deego
AK,
SB,
BB,
Deego
M-Squad
Cypher,
terjed
a
szó
M-Squad
Cypher,
слово
распространяется
M-Squad
a
fáklya,
lángol
minden
utca,
kerület
M-Squad
- это
факел,
горящий
на
каждой
улице,
в
каждом
районе
Az
indulattól
lávaforró
tőlünk
minden
felület
От
ярости,
каждая
поверхность
вокруг
нас
- раскаленная
лава
Hiába
minden
sav,
a
méreg
tiszta
vegyület
Тщетна
любая
кислота,
наш
яд
- это
чистый
химикат
Már
rég
kiégtél
faszfej,
az
árnyékod
egy
feszület
Ты
давно
перегорел,
придурок,
твоя
тень
- это
распятие
Honnan
fúj
a
szél
megint
a
cég,
a
Bloose
Bro
Откуда
опять
дует
ветер,
фирма,
Bloose
Bro
Lángol
a
mic
tesa,
a
győri
tiszta
szín
flow
Горит
микрофон,
детка,
чистый
флоу
из
Дьера
Egy
helyről
kezdtük
mind,
az
utcáról,
mint
kimbó
Мы
все
начинали
с
одного
места,
с
улицы,
как
Кимбо
De
tapostunk
ki
új
utat,
hogy
kilépjünk
a
szarból
Но
мы
проложили
новый
путь,
чтобы
выбраться
из
этого
дерьма
Én
lentről
jövök
fel,
nem
játszom
el
a
szerepet,
vágod
Я
поднимаюсь
снизу,
не
играю
роль,
понимаешь?
Amiben
vagyunk,
rég
kinőtte
már
a
telepet
То,
в
чем
мы
находимся,
давно
переросло
район
Soha
nem
csuklom,
csak
cibálják
a
nevemet
Я
никогда
не
сдаюсь,
они
просто
мусолят
мое
имя
A
földön
látok
körülöttem
vergődni
sok
verebet
Я
вижу,
как
вокруг
меня
много
червей
извивается
на
земле
Az
utam
eltérő,
már
nem
izgat
a
kietlen,
ma
is
Мой
путь
другой,
меня
больше
не
волнует
пустошь,
и
сегодня
Minden
lábnyomomra
jut
három-négy
ízetlen
На
каждый
мой
след
приходится
три-четыре
безвкусных
Kurva
jól
vagyok
pacsi,
nálam
minden
rendben
У
меня
все
чертовски
хорошо,
малышка,
у
меня
все
в
порядке
A
teféléd
az
eltűnik,
a
magamfajta
az
nem.
Твои
исчезают,
а
такие,
как
я
- нет.
A
nyelvem
mérges
kígyó,
a
marásom
pontos
Мой
язык
- ядовитая
змея,
мой
укус
точен
A
saját
harcom
vívom,
mint
egy
magányos
zsoldos
Я
веду
свою
собственную
битву,
как
одинокий
наемник
Ne
kövess
– Minek
egy
tapsoló
banda?
Не
следуй
за
мной.
Зачем
мне
толпа
подпевал?
Szólok,
mindegyik
lábnyomom
taposóakna
Я
говорю
тебе,
каждый
мой
след
- это
мина
Rengeteg
a
talpnyaló,
sosem
érdekeltek
Вокруг
полно
подхалимов,
они
меня
никогда
не
интересовали
A
férgek
érdek
mentén
rögtön
térdre
esnek
Черви
сразу
же
падают
на
колени,
преследуя
свои
интересы
Kezeket
a
tarkóra
– Sorakozó:
raport
Руки
за
голову
- Стройся:
рапорт
Reszkess,
a
fületekbe
szórom
a
puskaport
Дрожи,
я
шепчу
тебе
в
уши
выстрел
Temetem
a
kamukat,
veletek
a
mélyén
Я
хороню
слабаков,
вместе
с
вами,
на
глубине
Begyújtom
a
kanócot
és
nevetek
a
végén
Я
поджигаю
фитиль
и
смеюсь
в
конце
Szerinted
a
hátam
kapaszkodó
Ты
думаешь,
моя
спина
- это
опора?
Mikor
rám
célzol,
biztos,
gellert
kap
a
golyó
Когда
ты
целишься
в
меня,
пуля
обязательно
рикошетит
Ötpálcás
nyeremény,
maskarás
karnevál,
Выигрыш
в
пять
палочек,
карнавал
в
масках,
Kard
ki
kard,
minden
szövegem
egy
fegyver
arzenál
Меч
на
меч,
каждый
мой
текст
- это
арсенал
оружия
Gyászol
a
szakma,
ez
legyen
a
zárszó:
Индустрия
в
трауре,
пусть
это
будет
заключительное
слово:
Felém
nem
véd
meg
Téged
a
fehér
zászló
Белый
флаг
не
защитит
тебя
от
меня
Bekúszik
megjött
a
tanker
Танкер
прибыл
A
puska
kevés
lesz,
ide
már
tank
kell
Винтовки
будет
недостаточно,
здесь
нужен
танк
A
győri
Bunkerben
zizeg
az
amper
В
бункере
Дьера
гудит
ток
Ez
nem
pop
parádé,
így
te
inkább
add
fel
Это
не
поп-парад,
так
что
лучше
сдавайся
Csak
a
tartalom,
ami
vezérel
Только
содержание
- вот
что
движет
мной
Emiatt
nézem
le
azt,
aki
mást
képzel
Поэтому
я
презираю
тех,
кто
думает
иначе
Kurvaként
bántak
páran
a
zenével
Некоторые
обращались
с
музыкой,
как
с
шлюхой
Pénzt
mértek
össze
a
józan
ésszel
Сравнивали
деньги
со
здравым
смыслом
Hát
égjen
el
minden
közhely
Так
пусть
же
сгорит
каждый
штамп
Itthon
a
szart
figyelik
a
legtöbben
В
этой
стране
большинство
обращает
внимание
на
дерьмо
Túl
kevés
az,
ki
ezen
megdöbben
Слишком
мало
тех,
кто
этому
удивляется
Mert
túl
sokáig
éltek
vakon
a
ködben
Потому
что
слишком
долго
жили
вслепую
в
тумане
Gyújtsd
fel,
hadd
égjen,
hadd
lángoljon
Поджигай,
пусть
горит,
пусть
пылает
Gyújtsd
fel,
hadd
nézem
a
páholyból
Поджигай,
дай
мне
посмотреть
на
это
с
балкона
Gyújtsd
fel,
a
lángom
hadd
táncoljon
Поджигай,
пусть
мое
пламя
танцует
Gyújtsd
fel,
gyújtsd
fel
Поджигай,
поджигай
A
nevem
Tirpa,
épp
neked
dobom
a
szaromat,
nincs
párja
Меня
зовут
Тирпа,
я
бросаю
в
тебя
свое
дерьмо,
ему
нет
равных
Térdelj
le
és
nyaljad
a
picsámat
patyolat
tisztára
Встань
на
колени
и
вылижи
мою
пизду
дочиста
Ne
aggódj,
ezt
megörökítjük,
hozok
egy
szobrászt
Не
волнуйся,
мы
это
запечатлим,
я
приведу
скульптора
Ha
elkezdesz
reppelni,
a
torkodba
dobok
toklászt
Если
начнешь
читать
рэп,
я
засуну
тебе
в
глотку
кляп
A
zenéd,
mint
egy
vízágyú,
alkalmas
a
tömegoszlatásra
Твоя
музыка
как
водомет,
годится
только
для
разгона
демонстраций
Én
csak
savat
köpök,
az
agyam
rapszöveg
postaláda
Я
плююсь
только
кислотой,
мой
мозг
- это
почтовый
ящик
для
рэп-текстов
Megnyitom
a
tárat,
jöhet
most
a
hála
Я
открываю
магазин,
теперь
можете
поблагодарить
Nem
szidom
anyádat,
mert
követ
mostanában
Я
не
ругаю
твою
мать,
потому
что
она
следит
за
мной
в
последнее
время
Geci
gyerek
a
Tirpa,
de
rajonganak
érte
Тирпа
- глупый
ребенок,
но
все
от
него
без
ума
Nem
fér
a
csajok
szájába
a
faszomnak
vége
В
рот
телкам
не
влезает
конец
моего
члена
Irritállak
tudom,
ez
nem
egy
napközis
tábor
Я
раздражаю
тебя,
знаю,
это
не
детский
лагерь
A
Scarcity
oltás,
továbbképző
szakkör,
így
vágod?
Scarcity
- это
прививка,
курсы
повышения
квалификации,
понимаешь?
Átviszem
szerénybe,
itt
a
Dávid
nem
beszédes
Я
перевожу
на
скромный,
здесь
Давид
не
разговорчив
Mert
ő
a
szavakkal
finomabban
bánik,
nem
veszélyes
Потому
что
он
обращается
со
словами
более
деликатно,
не
опасен
Idővel
két
énem
lett,
itt
adom
ki
a
dühöm
Со
временем
у
меня
появилось
два
"я",
здесь
я
выпускаю
свою
ярость
Ne
várj
tőlem
békés
reppet
Не
жди
от
меня
мирного
рэпа
Nagyon
kevés,
hogy
hogyha
azt
hiszed,
hogy
jó
vagy
Мало
того,
что
ты
думаешь,
что
ты
хорош
Én
úgy
írom
minden
sorom,
mintha
nem
lenne
holnap
Я
пишу
каждую
свою
строчку
так,
как
будто
завтра
не
наступит
A
stage-en
lángolok,
amíg
a
véred
megfagy
Я
горю
на
сцене,
пока
твоя
кровь
не
замерзнет
Nincsen
sav,
legendákkal
nyomom,
mint
az
M-Squad
Никакой
кислоты,
я
давлю
легендами,
как
M-Squad
Django
Giaj
a
nevem,
jegyezd
meg
fasz
Меня
зовут
Джанго
Джай,
запомни,
сука
Ki
királynak
hívja
magát,
soha
nem
lesz
az!
Кто
называет
себя
королем,
никогда
им
не
станет!
No
limit
master
card,
nyakamban
egy
pass
Безлимитная
мастер
карта,
на
шее
пропуск
Névtelen
üzenetek,
vigyázzak,
mert
megbasz
Анонимные
сообщения,
будь
осторожен,
а
то
трахнут
Penge
élen
a
vérem,
tanult
a
téren,
míg
nincs
a
Моя
кровь
на
лезвии
ножа,
училась
на
улице,
пока
нет
Szememen
érem,
a
pénzemet
visszakérem
MO!
У
меня
на
глазах
медаль,
я
возвращаю
свои
деньги,
МО!
Dik
a
technika,
befogadott
a
rapliga
Техника
в
порядке,
рэп-лига
приняла
Az
nem
raptudás,
hogyha
elcsúszik
a
ritmika
Это
не
рэп-мастерство,
если
сбивается
ритмика
Másik
iskolából
jöttem,
ami
nem
ez
Я
из
другой
школы,
не
из
этой
Már
azt
sem
tudjátok,
milyen
volt
a
fekete
lemez
Вы
уже
не
помните,
какой
была
черная
пластинка
Hozok
újat,
de
a
régi
el
nem
ereszt
Я
принесу
новую,
но
старую
не
отпущу
A
végéig
itt
leszek,
mint
a
hátamon
a
kereszt
Я
буду
здесь
до
конца,
как
крест
на
моей
спине
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Tibor Fur, Balazs Halpert, David Szarvas, Andras Szucs, Adam Gergo Molnar, Zsolt Csorkol
Attention! Feel free to leave feedback.