Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Best for You
Das Beste für dich
I
wanna
be
the
best
for
you
Ich
will
das
Beste
für
dich
sein
Wetin
I
do,
I
dey
go
cuckoo
tryna
keep
my
cool
Was
ich
auch
tu,
ich
werd'
verrückt
bei
dem
Versuch,
meine
Fassung
zu
wahren
Everyday
get
in
troubles
too
Jeden
Tag
gerate
ich
auch
in
Schwierigkeiten
I
for
dey
keep
am
true
Ich
sollte
es
ehrlich
meinen
Mommy
you
know
me
better
than
most
of
them
do
Mama,
du
kennst
mich
besser
als
die
meisten
von
ihnen
Purpose
driven
mission
clinging
to,
what
I'm
meant
to
Zielstrebige
Mission,
festhaltend
an
dem,
wozu
ich
bestimmt
bin
Sometimes
skies
be
falling
when
I'm
drawing
on
my
human
strength
Manchmal
stürzt
der
Himmel
ein,
wenn
ich
auf
meine
menschliche
Kraft
baue
Guess
it
all
depends
if
Lady
Luck
choose
me
as
a
friend
Ich
schätze,
es
hängt
alles
davon
ab,
ob
Frau
Glück
mich
zum
Freund
wählt
As
and
when
visitation
to
my
liquor
locker,
liquid
Dann
und
wann
ein
Besuch
in
meinem
Spirituosenschrank,
flüssig
Courage
demons
in
a
carriage
turn
a
nigga
savage
Mut-Dämonen
in
einer
Kutsche
machen
einen
Kerl
wild
Yesu,
cristo,
on
my
biko
Yesu,
Cristo,
auf
mein
Biko
Everyday
people,
everyday
people
Alltägliche
Leute,
alltägliche
Leute
Sometimes
feeble,
then
I
reload
Manchmal
schwach,
dann
lade
ich
nach
Greenlight,
we
go,
greenlight!
Grünes
Licht,
wir
fahren,
grünes
Licht!
Too
young
to
be
disillusioned
Zu
jung,
um
desillusioniert
zu
sein
Too
old
not
to
know
solutions
Zu
alt,
um
keine
Lösungen
zu
kennen
So
giving
my
two
cents
on
the
internet
a
nuisance
Also
meine
zwei
Cent
im
Internet
abzugeben,
ein
Ärgernis
I
know
intimate
confusion
but
clarity
I'm
professing
Ich
kenne
intime
Verwirrung,
aber
Klarheit
ist,
was
ich
verkünde
Come
to
my
delicatessen,
food
for
thought
selection
Komm
zu
meinem
Delikatessengeschäft,
Auswahl
an
Denkanstößen
Pardon
me,
I
know
parts
of
me
broken
possibly
Entschuldige,
ich
weiß,
Teile
von
mir
sind
möglicherweise
zerbrochen
Wherever
I
be,
I'll
probably
make
you
proud
of
me
Wo
auch
immer
ich
bin,
ich
werde
dich
wahrscheinlich
stolz
auf
mich
machen
When
I
say
don't
worry
that
be
when
you
start
to
worry
Wenn
ich
sage,
mach
dir
keine
Sorgen,
dann
fängst
du
an,
dir
Sorgen
zu
machen
Obviously,
say
my
thank
yous
and
don't
forget
my
sorries
Offensichtlich,
sag
mein
Danke
und
vergiss
mein
Bedauern
nicht
End
of
story,
toast
to
new
beginnings
Ende
der
Geschichte,
ein
Hoch
auf
Neuanfänge
Was
a
saint
all
the
times
that
I
was
sinning
War
ein
Heiliger
all
die
Male,
die
ich
sündigte
I
want
to
make
you
proud
with
many,
many
winnings
Ich
will
dich
stolz
machen
mit
vielen,
vielen
Gewinnen
We
can
go
out
on
a
yacht
we
can
wear
the
fine
linen
yeah,
yeah
Wir
können
auf
einer
Yacht
ausgehen,
wir
können
feines
Leinen
tragen,
yeah,
yeah
Turning
my
good
into
incredible
Mein
Gutes
in
Unglaubliches
verwandeln
Trying
to
be
the
best
for
you
Versuche,
das
Beste
für
dich
zu
sein
When
I'm
slipping
you
go
let
me
know
Wenn
ich
ausrutsche,
lässt
du
es
mich
wissen
Trying
to
be
my
best
for
you
Versuche,
mein
Bestes
für
dich
zu
sein
Best
for
you,
best
for
you
Das
Beste
für
dich,
das
Beste
für
dich
Trying
to
be
my
best
for
you
Versuche,
mein
Bestes
für
dich
zu
sein
Best
for
you
(yeah),
best
for
you
Das
Beste
für
dich
(yeah),
das
Beste
für
dich
('Cause
you
knew
that,
Ladipoe!)
(Denn
das
wusstest
du,
Ladipoe!)
Trying
to
be
my
best
for
you
Versuche,
mein
Bestes
für
dich
zu
sein
I'd
be
lying
if
I
didn't
try
to
wear
that
shirt
and
tie
Ich
würde
lügen,
wenn
ich
nicht
versucht
hätte,
dieses
Hemd
und
die
Krawatte
zu
tragen
But
what
parents
say
might
suit
you
makes
you
hard
to
recognize,
shit
Aber
was
Eltern
sagen,
das
dir
stehen
könnte,
macht
dich
schwer
erkennbar,
Scheiße
Momsy
no
dey
worry,
I
still
listen
to
advice
Mami,
keine
Sorge,
ich
höre
immer
noch
auf
Ratschläge
But
a
life
without
my
purpose
just
a
death
a
thousand
times
Aber
ein
Leben
ohne
meine
Bestimmung
ist
nur
ein
tausendfacher
Tod
I
swear
to
God
it's
the
dream,
the
sacrifice
that
it
brings
Ich
schwöre
bei
Gott,
es
ist
der
Traum,
das
Opfer,
das
er
bringt
The
moment
that
make
a
difference
and
everything
in
between
Der
Moment,
der
einen
Unterschied
macht
und
alles
dazwischen
A
halo
instead
of
crown
Ein
Heiligenschein
statt
einer
Krone
Is
a
benefit
for
the
one
born
in
a
world
Ist
ein
Vorteil
für
denjenigen,
der
in
einer
Welt
geboren
wurde
On
demon
time
that
considers
himself
a
king
In
einer
dämonischen
Zeit,
der
sich
selbst
für
einen
König
hält
I
learnt
a
couple
of
things
Ich
habe
ein
paar
Dinge
gelernt
Show
love
to
supporters
Zeige
Liebe
zu
Unterstützern
Let
the
drip
on
your
feet
be
like
you
walking
on
water
Lass
den
Drip
an
deinen
Füßen
sein,
als
ob
du
auf
Wasser
gehst
Mek
the
money
complete,
before
the
show
and
my
brother
Sorg
dafür,
dass
das
Geld
stimmt,
vor
der
Show
und
mein
Bruder
I
know
your
girl
is
not
your
sister
but
she's
somebody's
daughter
Ich
weiß,
dein
Mädchen
ist
nicht
deine
Schwester,
aber
sie
ist
jemandes
Tochter
Mhen,
I
used
to
think
that
success
tastes
like
juicy
Mann,
ich
dachte
früher,
Erfolg
schmeckt
wie
saftiges
Medium
rare
steak
on
a
private
jet
fly
Medium-rare
Steak
bei
einem
Privatjet-Flug
But
it's
really
more
like
new
kitchen
that
I
paid
for
Aber
es
ist
wirklich
mehr
wie
eine
neue
Küche,
für
die
ich
bezahlt
habe
So
my
mom's
comfy
when
she's
cooking
fried
rice
(ah!)
Damit
meine
Mutter
es
bequem
hat,
wenn
sie
gebratenen
Reis
kocht
(ah!)
Pretty
trippy
that
these
witty
lyrics
hitting
now
Ziemlich
abgefahren,
dass
diese
witzigen
Texte
jetzt
ankommen
Autographing
cities
on
them
itty-bitty,
sticking
now
Autogramme
in
Städten
auf
kleinen
Zetteln,
die
jetzt
Anklang
finden
Putting
50
down,
making
momsy
and
my
popsy
proud
Fünfzig
hinlegen,
Mama
und
Papa
stolz
machen
Being
the
best
for
you
means
doing
the
best
for
me
Das
Beste
für
dich
zu
sein
bedeutet,
das
Beste
für
mich
zu
tun
Yeah,
M.anifest,
Ladipoe
Yeah,
M.anifest,
Ladipoe
But
of
course
you
knew
that
Aber
natürlich
wusstest
du
das
I
wanna
be
the
best
for
you
Ich
will
das
Beste
für
dich
sein
Turning
my
good
into
incredible
Mein
Gutes
in
Unglaubliches
verwandeln
Trying
to
be
the
best
for
you
Versuche,
das
Beste
für
dich
zu
sein
When
I'm
slipping
you
go
let
me
know
Wenn
ich
ausrutsche,
lässt
du
es
mich
wissen
Trying
to
be
my
best
for
you
Versuche,
mein
Bestes
für
dich
zu
sein
Best
for
you,
best
for
you
Das
Beste
für
dich,
das
Beste
für
dich
Trying
to
be
my
best
for
you
Versuche,
mein
Bestes
für
dich
zu
sein
Best
for
you,
best
for
you
Das
Beste
für
dich,
das
Beste
für
dich
Trying
to
be
my
best
for
you
(best
for
you,
best
for
you)
Versuche,
mein
Bestes
für
dich
zu
sein
(das
Beste
für
dich,
das
Beste
für
dich)
Turning
my
good
into
incredible
(into
credible,
intro
credible)
Mein
Gutes
in
Unglaubliches
verwandeln
(in
glaubwürdig,
Intro
glaubwürdig)
When
I'm
slipping
you
go
let
me
know
Wenn
ich
ausrutsche,
lässt
du
es
mich
wissen
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.