Mângo - Chissà Se Nevica (Live) - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation Mângo - Chissà Se Nevica (Live)




Chissà Se Nevica (Live)
Chissà Se Nevica (Live)
Volevo dirti adesso
I wanted to tell you now
Che sto vivendo adesso per te.
That I'm living now for you.
Volevo dirti adesso
I wanted to tell you now
Che il sogno mio di adesso è per te.
That my dream of now is for you.
Chissà se nevica al di di un dolore
Who knows if it snows beyond a sorrow
Se è dispari il freddo nel cuore,
If the cold in the heart is odd,
Se da un tramonto è giusto prendere un fiore
If a flower should be taken from a sunset
Che possa rifiorire ancora.
So that it can bloom again.
La vita è sempre
Life always is
Quel darsi all'anima intensamente
Giving oneself to the soul intensely
Tu bella sempre.
You are always beautiful.
Probabilmente
Probably
Quel dirti addio non è conveniente
Saying goodbye to you is not convenient
Tu bella sempre.
You are always beautiful.
Volevo dirti adesso
I wanted to tell you now
Che tra le foglie adesso non c'è
That now among the leaves there is
L'umore del tuo passo
No spirit of your step
Serenità che adesso non c'è.
The peacefulness that now is no more.
Chissà se nevica alla fine del mare,
Who knows if it snows at the end of the sea,
Se è vero quel taglio di sole,
If that cut of sunlight is true,
Se rideranno ancora i salici in fiore
If the weeping willows will smile again
Nel dondolare questo amore.
Swaying with this love.
La vita è sempre
Life always is
Quel darsi all'anima intensamente
Giving oneself to the soul intensely
Tu bella sempre.
You are always beautiful.
Probabilmente
Probably
Quel dirti addio non è conveniente
Saying goodbye to you is not convenient
Tu bella sempre.
You are always beautiful.
La vita è sempre
Life always is
Quel darsi all'anima intensamente
Giving oneself to the soul intensely
Tu bella sempre.
You are always beautiful.
Tu bella sempre
You are always beautiful
Tra l'inquietudine e il sentimento
Between anxiety and feeling
Chissà se hai pianto.
Who knows if you have cried.





Writer(s): Carlo De Bei, Pino Mango


Attention! Feel free to leave feedback.