Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I'm
here
to
pander
to
a
heart
that
has
been
vilified
Ich
bin
hier,
um
ein
Herz
zu
umsorgen,
das
verunglimpft
wurde
That's
always
pampered
me
& harvested
my
inner
fire
Das
mich
immer
verwöhnt
& mein
inneres
Feuer
genährt
hat
I
wanna
see
you
smile,
don't
wanna
see
you
cry
Ich
möchte
dich
lächeln
sehen,
nicht
weinen
I
wanna
be
the
one
who
always
lets
your
demons
down
Ich
möchte
der
sein,
der
deine
Dämonen
immer
enttäuscht
Relentless
in
your
quest
to
make
your
baby
fly
Unermüdlich
in
deinem
Bestreben,
dein
Kind
fliegen
zu
lassen
I'll
always
grind
until
I
find
a
way
to
make
you
proud
Ich
werde
immer
kämpfen,
bis
ich
einen
Weg
finde,
dich
stolz
zu
machen
Still
trying
to
bargain
with
the
horrors
of
a
heavy
ride
Noch
immer
ringe
ich
mit
den
Schrecken
einer
schweren
Reise
You
always
conquered
through
the
trauma
of
a
steady
tide
Du
hast
das
Trauma
einer
stetigen
Flut
immer
besiegt
You
gave
me
laughter
when
a
part
of
me
was
buried
ground
Du
hast
mir
Lachen
geschenkt,
als
ein
Teil
von
mir
begraben
war
You
loved
your
daughter
to
the
corners
of
unsteady
bounds
Du
hast
deine
Tochter
geliebt
bis
an
die
Grenzen
unsicherer
Wege
I
couldn't
watch
it
when
my
father
would
just
tear
you
down
Ich
konnte
es
nicht
ertragen,
wenn
mein
Vater
dich
niedermachte
I
tried
to
hide
but
if
I'm
honest
I
heard
every
sound
Ich
versuchte
mich
zu
verstecken,
doch
wahrlich
hörte
ich
jedes
Geräusch
It's
been
a
scary
climb,
I've
been
unfairly
trialed
Es
war
ein
beängstigender
Aufstieg,
ich
wurde
unfair
geprüft
I've
gone
through
many
frowns,
harboured
a
petty
mind
Ich
durchlebte
viele
Stirnrunzeln,
beherbergte
einen
kleinlichen
Geist
We'd
always
talk
when
all
my
problems
wouldn't
let
me
shine
Wir
redeten
immer,
wenn
meine
Probleme
mich
nicht
glänzen
ließen
I'll
always
champion
your
honour
with
confetti
pride
Ich
werde
deine
Ehre
stets
mit
Konfettistolz
feiern
I
thought
I'd
never
ever
make
it
outta
varsity
Ich
dachte,
ich
würde
die
Uni
nie
schaffen
You
heard
the
way
I
spoke
& killed
the
animosity
Du
hörtest
meine
Worte
und
tilgtest
die
Feindseligkeit
In
all
them
days
student
loans
wasn't
paying
through
In
all
den
Tagen,
als
Studienkredite
nicht
ausreichten
& I
would
sip
on
coffee
that
would
masquerade
as
food
Und
ich
Kaffee
trank,
der
sich
als
Essen
ausgab
I
was
desperate
for
the
Lord
that
I
was
praying
to
Ich
flehte
den
Herrn
an,
zu
dem
ich
betete
& If
we
keeping
100
that
remains
the
truth
Und
wenn
wir
ehrlich
sind,
bleibt
das
die
Wahrheit
I
hated
every
minute
of
my
graduation
Ich
hasste
jede
Minute
meines
Abschlusses
Celebrating
the
illusion
of
a
black
who
made
it
Feierte
die
Illusion
eines
Schwarzen,
der
es
schaffte
I
later
realised
my
actions
were
just
mad
& hateful
Später
erkannte
ich,
meine
Taten
waren
nur
wütend
und
hasserfüllt
How
could
I
be
that
way
with
all
you
did
to
pass
the
baton?
Wie
konnte
ich
so
sein
bei
all
dem,
was
du
tatest,
um
den
Stab
weiterzugeben?
None
of
your
dedication
was
fabricated
Keine
deiner
Bemühungen
war
erfunden
All
I
was
educated
was
planned
in
patience
All
meine
Bildung
war
in
Geduld
geplant
You
understand
the
weight
of
where
that
could
take
us
Du
verstehst
das
Gewicht,
wohin
das
uns
führen
konnte
& That's
why
you
put
the
ground
work
on
the
man
I
shaped
to
Darum
legtest
du
den
Grundstein
für
den
Mann,
der
ich
wurde
You
brushed
off
all
the
hate
you
faced
with
animated
grace
Du
wischtest
den
Hass,
den
du
erfuhrest,
mit
animierter
Anmut
weg
You
radiate
in
ways
that
made
me
alienate
the
pain
Du
strahlst
auf
eine
Weise,
die
mich
den
Schmerz
vergessen
ließ
I
am
so
sorry
for
the
ache
you
braved
Es
tut
mir
so
leid
für
den
Schmerz,
den
du
ertrugst
I
am
so
bothered
by
the
way
it
came
Es
beschäftigt
mich
so,
wie
es
geschah
I
cannot
change
erase
it
or
make
fade
Ich
kann
es
nicht
ändern,
löschen
oder
verblassen
lassen
All
I
can
do
is
shape
the
future
& embrace
its
fate
Alles,
was
ich
tun
kann,
ist
die
Zukunft
formen
und
ihr
Schicksal
annehmen
The
traits
you
scraped
& chafed
already
make
me
great
Die
Eigenschaften,
die
du
schliffst,
machen
mich
bereits
groß
It's
safe
to
claim
you
can't
be
blamed
to
think
I'm
draped
in
shame
Man
kann
sicher
sagen,
du
darfst
nicht
denken,
ich
wäre
in
Schande
gehüllt
But
look
at
the
man
you
made
me
the
way
you
paved
Doch
schau
den
Mann
an,
den
du
formtest,
den
Weg,
den
du
ebnetest
Don't
have
a
way
to
word
the
gratitude
you've
laid
in
me
Ich
finde
keine
Worte
für
die
Dankbarkeit,
die
du
in
mir
pflanztest
You
have
a
heart
of
gold
that's
replicated
with
perfection
Du
hast
ein
goldenes
Herz,
das
perfekt
nachgebildet
ist
It's
now
been
etched
into
my
essence,
it's
been
digested
Es
ist
nun
in
mein
Wesen
eingraviert,
es
wurde
aufgenommen
You
put
a
love
into
my
heart
that's
bordered
with
progression
Du
pflanztest
eine
Liebe
in
mein
Herz,
die
von
Fortschritt
umrandet
ist
& That's
why
everytime
you
speak
I'm
foraging
for
lessons
Darum
suche
ich
jedes
Mal,
wenn
du
sprichst,
nach
Lehren
I'm
serenading
you
at
every
opportunity
Ich
besinge
dich
bei
jeder
Gelegenheit
I'm
celebrating
you
for
you
to
know
you're
jewellery
Ich
feiere
dich,
damit
du
weißt,
du
bist
ein
Juwel
Kumele
ndithi
kuwe
ndiz'bonele
ukuthi
ndixabise
imbeko
noolothando
endakhul'undinika
Ich
muss
dir
sagen,
dass
ich
die
Achtung
und
Liebe
schätze,
mit
der
du
mich
erzogen
hast
I'm
serenading
you
at
every
opportunity
Ich
besinge
dich
bei
jeder
Gelegenheit
I'm
celebrating
you
for
you
to
know
you're
jewellery
Ich
feiere
dich,
damit
du
weißt,
du
bist
ein
Juwel
Kumele
ndithi
kuwe
ndiz'bonele
ukuthi
ndixabise
imbeko
noolothando
endakhul'undinika
Ich
muss
dir
sagen,
dass
ich
die
Achtung
und
Liebe
schätze,
mit
der
du
mich
erzogen
hast
One
time
for
my
Momma,
One
time
for
you
MaDlamini
Einmal
für
meine
Mama,
einmal
für
dich,
MaDlamini
I
just
wanna
live
the
life
I
know
you
want
for
me
Ich
möchte
nur
das
Leben
leben,
das
du
dir
für
mich
wünschst
You
get
caught
up
in
your
mind
so
much
I
wonder
if
Du
verfängst
dich
so
sehr
in
deinen
Gedanken,
dass
ich
mich
frage,
You
goin'
ever
see
me
shine,
if
you'll
ever
see
the
light
I'll
bring
ob
du
jemals
mein
Leuchten
sehen
wirst,
ob
du
das
Licht
sehen
wirst,
das
ich
bringe
I
just
wanna
tell
you
now,
you
won't
ever
need
to
hide
your
dreams
Ich
möchte
dir
nur
sagen,
du
wirst
deine
Träume
nie
verstecken
müssen
Your
dreams,
you
won't
ever
need
to
hide
your
dreams
Deine
Träume,
du
wirst
sie
nie
verstecken
müssen
Ey,
you
won't
ever
need
to
hide
your
dreams
Ey,
du
wirst
sie
nie
verstecken
müssen
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Mihlali Tukani
Attention! Feel free to leave feedback.