Lyrics and Russian translation M6 - Karma
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ne
kadar
ırgalar
ha?
Как
же
они
издеваются,
а?
De
kıskananlar?
А
завистники?
Başımda
felaket
ıhtan
harman
На
моей
голове
бедствия
смешались
в
кучу
Sarın
kafam
yıkılsın
yakın
duman
yayılsın
Оберните
мою
голову,
пусть
она
рухнет,
пусть
распространится
едкий
дым
Yoruldum
hayattan
(Yoruldum,
yoruldum)
Я
устал
от
жизни
(Устал,
устал)
Sarıldım
kafama
Схватился
за
голову
Yaşamak
Savanna'da
daha
kolaydır
sanırım
kanka
Жить
в
саванне,
наверное,
проще,
дружище
Bata
çıka
yol
alırım
Araf'ta,
ey,
ey
С
трудом
пробираюсь
по
Чистилищу,
эй,
эй
Yürürüm
(Yürürüm)
Иду
(Иду)
Ayaklarım
acır
ağır
hükümlüyüm
Ноги
болят,
я
тяжело
осужден
Yalanlarım
kanıtlar
büyüdüğümü
Моя
ложь
доказывает,
что
я
вырос
Yükümlülüklerim
var,
izdüşümüm
düşer
üzerine
У
меня
есть
обязательства,
моя
проекция
падает
на
них
İşlenirken
"hiç
düşünce"
cümle
düzenine
Пока
обрабатывается
фраза
"без
раздумий"
Serin
kan,
rezil
heriflerin
rezil
delilleri
var
Холодная
кровь,
у
мерзких
ублюдков
есть
мерзкие
улики
Delilerin
çağ,
kaliteli
delirmeli
yedi
beyni
mal
Эпоха
безумцев,
качественно
сходить
с
ума
должны
все
семь
миллиардов
Tekin
değil
tripte
herif
elinde
zar
Ненадёжный
тип
в
трипе,
в
руке
кости
Yenilmeyi
bi'
bilsen
olur
seninle
şans!
Если
бы
ты
знала,
что
такое
поражение,
удача
была
бы
на
твоей
стороне!
Derdin
nedir
lan?
В
чём
твоя
проблема,
детка?
Sorun
Şehinşah,
sorun
Şehinşah
Проблема
в
Шехиншахе,
проблема
в
Шехиншахе
Sorun
Şehinşah
d'i'
mi?
Проблема
в
Шехиншахе,
да?
Yargınız
prensibiniz
algınız
değil
davam
Ваше
суждение,
ваш
принцип,
ваше
восприятие
— не
моё
дело
Olmadım
onlarda
n'abiyim
işkencesini
Tanrı'nın
yerim
rahat
Я
не
стал
одним
из
них,
и
что
с
того?
Мне
плевать
на
Божьи
муки,
мне
спокойно
Ey
evim
rahat,
ey
Cehennem'im
rahat
Эй,
мой
дом
— мой
покой,
эй,
мой
Ад
— мой
покой
Dargınım
diğerlerine,
yansın
gemiler
ağır
ağır
Я
зол
на
остальных,
пусть
корабли
горят
медленно
Karanlık
olur,
karışır
dolunaya
paranoyalar
Становится
темно,
паранойя
смешивается
с
полной
луной
Aranıyo'muşum,
karakola
çağırıyo',
canlanmıyo'
suçum
Меня,
видимо,
разыскивают,
вызывают
в
участок,
но
моё
преступление
не
оживает
Gözümde
bile,
nedir
benimle
Даже
в
моих
глазах,
что
им
нужно
от
меня
Alıp
veremedikleri?
Kesin
Rap'imle!
Что
у
них
ко
мне?
Конечно,
мой
рэп!
Yakın
geçmişimin
derin
kesikleriyle
С
глубокими
порезами
моего
недавнего
прошлого
Akıl
edemedikleri
şey
incelikler
То,
чего
они
не
могут
понять,
— это
тонкости
İrdeliyecek
ipnecikler
peşimde
yine!
Снова
какие-то
мудаки
копаются
во
мне!
Gelin
değil
dert!
Milyon
tane
sorunla
boğuşmam
bile
Приходите
не
с
бедой!
Даже
моя
борьба
с
миллионом
проблем
Edin
beni
red!
Отвергни
меня!
Diyor
annem;
O'nunla
konuşmam
bile
Говорит
моя
мама;
Я
даже
с
ним
не
разговариваю
Aile
denince
canlanır
gözümde
eskiler
hep
etkilendim
derinden
Когда
речь
заходит
о
семье,
в
моих
глазах
оживают
старые
воспоминания,
я
всегда
был
глубоко
тронут
Bari
sen
gelip
de
harmanlık
özünde
hepsi
deyip
çekiversen
elimden
Если
бы
ты
пришла
и
сказала,
что
всё
это
суть
пашни,
и
забрала
бы
меня
за
руку
Karma,
karma
daima
aleyhime
Карма,
карма
всегда
против
меня
Karma,
anlayamam
bana
garezi
ne?
Карма,
я
не
понимаю,
что
она
имеет
против
меня?
Paryanım
karma
kapıldım
ahengine
Я
изгой
кармы,
попался
на
её
удочку
Karmam,
armağanım,
lanetim
ve
kaderim
Моя
карма,
мой
дар,
моё
проклятие
и
моя
судьба
Karma,
karma
daima
aleyhime
Карма,
карма
всегда
против
меня
Karma,
karma
daima
aleyhime
Карма,
карма
всегда
против
меня
İlişkimiz
tipik
çok
Наши
отношения
слишком
типичны
Karma
dağ,
zaman
kaya,
bense
Sisifos
Карма
— гора,
время
— камень,
а
я
— Сизиф
Adaleti
yok,
karma
karma
У
неё
нет
справедливости,
карма,
карма
Merhameti
yok,
karma
karma
У
неё
нет
милосердия,
карма,
карма
Kanaati
yok,
karma
karma
У
неё
нет
удовлетворения,
карма,
карма
Karma
dağ,
zaman
kaya,
bense
Sisifos
Карма
— гора,
время
— камень,
а
я
— Сизиф
Acelemiz
yok!
Нам
некуда
спешить!
Yanılsamalarım
yarım
yamalak
Мои
заблуждения
половинчаты
Hatırlatın
bana
nasıl
mutlu
yaşamak
Напомни
мне,
как
жить
счастливо
Odaklandım
hayatta
kalmaya
Я
сосредоточился
на
выживании
Yaram
da
var
baya
У
меня
много
ран
Sarar
zaman
yalnızca
masallara
kan
Время
заживляет
только
сказки
Apar
topar,
toz
ol
В
спешке,
стань
пылью
Yansa
kor
kor
Cosmos
boş
koy
Пусть
горит
ярко,
Космос
пуст,
не
обращай
внимания
Dosdoğru
yazar,
yazar
arsızca
mantık
aramaz
Пишет
прямо,
нагло,
не
ищет
логики
Yapmaz
goy
goy
yo
yo,
asla
Не
делает
гой-гой
ё-ё,
никогда
Sopsoğuk
sokakları
mosmor
göz
altlarıyla
koş
Беги
по
холодным
улицам
с
синими
под
глазами
Kovala
dur
ha?
Kovala
kovala
boş!
Гоняйся,
да?
Гоняйся,
гоняйся
впустую!
Olacak
o
kadar
yol
alan
bocalar
(Of!)
Тот,
кто
пройдет
столько
пути,
споткнется
(Ох!)
Hayat
çok
zor
fazlasıyla
borç
harç
Жизнь
очень
тяжелая,
слишком
много
долгов
Çer
çöp,
doğ
öl,
yaşarken
ol
ot,
al
ot
Мусор,
родись,
умри,
будь
травой,
возьми
траву,
пока
жив
Çek
çek,
ıhtan
Тяни,
тяни,
страдай
Mongollarla
kolkola
paradokslarda
kaybol
Заблудись
в
парадоксах,
рука
об
руку
с
монголами
Fosfor
almaz
idraka
dert
anlatır
iken
öl
(Öl,
öl)
Разум
не
воспринимает
фосфор,
рассказывая
о
беде,
умри
(Умри,
умри)
Rolls
Royce'larda
klip
çekip
eve
dolmuşla
dön
Снимай
клипы
в
Роллс-ройсах
и
возвращайся
домой
на
маршрутке
Hayatınız
Photoshop
orası
kesin
Ваша
жизнь
— это
фотошоп,
это
точно
Nasıl
adamsınız
lan
zavallılar?
Что
вы
за
люди,
неудачники?
Size
sizin
gibi
mankafalılar
kanar
orası
kesin
На
вас,
тупиц,
таких
же,
как
вы,
клюют,
это
точно
Gülünçsünüz
siz
ünlülük
takıntılı
bi
sürüsünüz
Вы
смешны,
вы
— стадо,
одержимое
славой
Virüssünüz
dürüst
olalım
baylar
Вы
— вирус,
будем
честны,
господа
Biz
müzisyen
siz
düpedüz
tüccarsınız
Мы
— музыканты,
а
вы
— просто
торговцы
Tracklerinizse
süprüntü
günü
kurtarır
ancak
Ваши
треки
— мусор,
годятся
только
на
один
день
Karmam
tura,
derim
yazı
der
karmam;
Tura
Моя
карма
— орел,
я
говорю
решка,
а
карма
говорит:
Орел
Buca,
Buca,
Buca
mağaram
yuvam
Буджа,
Буджа,
Буджа
— моя
пещера,
моё
гнездо
Oldum
içe
sıça
darmaduman
Я
стал
развалиной,
обосравшись
изнутри
Kura
kura
kura
kudurdular
havlarlar
Гадают,
гадают,
гадают,
взбесились,
лают
Kuduz
köpekler!
Huzur
bulur
uyutulursa
Бешеные
собаки!
Обретут
покой,
если
их
усыпить
Uçar
uçtan
uca
kartallar!
Buyuz
özetle
Орлы
летают
из
конца
в
конец!
Вот
мы,
вкратце
Kusursuzuz
uçtuğumuzda
Мы
безупречны,
когда
летим
Süzüldük
üstünden
etkilendi
manitan
Пролетели
над
ней,
твоя
девушка
впечатлилась
Tükürür
yüzüne
mermileri
makinam
Моя
пушка
выплюнет
пули
ей
в
лицо
Alamut'tan
uzar
namlumuz
o
burnunuza
Из
Аламута
тянется
наш
ствол
к
вашему
носу
Sarıp
sarmalar
karmamın
kaygıları
Тревоги
моей
кармы
окутывают
меня
Atıp
safrayı
sakladım
şarkılara
Выплеснув
желчь,
я
спрятал
её
в
песнях
Akıl
kavramım
kalmadı
yaktım
Моё
понятие
разума
исчезло,
я
сжёг
его
Yakmasaydım
aranızda
nefes
alamazdım
Если
бы
не
сжёг,
я
бы
не
смог
дышать
среди
вас
Karma
(karma)
Карма
(карма)
Anlayamam
bana
garezi
ne?
Я
не
понимаю,
что
она
имеет
против
меня?
Karma,
karma,
karma
Карма,
карма,
карма
Karmam
armağanım
lanetim
ve
kaderim
Моя
карма
— мой
дар,
моё
проклятие
и
моя
судьба
Karma,
karma
daima
aleyhime
Карма,
карма
всегда
против
меня
Karma,
anlayamam
bana
garezi
ne?
Карма,
я
не
понимаю,
что
она
имеет
против
меня?
Paryanım
karma
kapıldım
ahengine
Я
изгой
кармы,
попался
на
её
удочку
Karmam,
armağanım,
lanetim
ve
kaderim
Моя
карма,
мой
дар,
моё
проклятие
и
моя
судьба
Karma,
karma
daima
aleyhime
Карма,
карма
всегда
против
меня
Karma,
karma
daima
aleyhime
Карма,
карма
всегда
против
меня
İlişkimiz
tipik
çok
Наши
отношения
слишком
типичны
Karma
dağ,
zaman
kaya,
bense
Sisifos
Карма
— гора,
время
— камень,
а
я
— Сизиф
Adaleti
yok,
karma
karma
У
неё
нет
справедливости,
карма,
карма
Merhameti
yok,
karma
karma
У
неё
нет
милосердия,
карма,
карма
Kanaati
yok,
karma
karma
У
неё
нет
удовлетворения,
карма,
карма
Karma
dağ,
zaman
kaya,
bense
Sisifos
Карма
— гора,
время
— камень,
а
я
— Сизиф
Acelemiz
yok!
Нам
некуда
спешить!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Marcus Andrew Smith
Album
Karma
date of release
24-10-2019
Attention! Feel free to leave feedback.