Lyrics and translation MANGA PROJECT - Journey Through the Decade
Miageru
hoshi
Miageru
hoshi
Sorezore
no
rekishi
ga
kagayaite
Sorezore
no
rekishi
ga
kagayaite
Seiza
no
you
Seiza
no
you
Sen
de
musubu
shunkan
Sen
de
musubu
shunkan
Hajimaru
Legend
Hajimaru
Legend
OORORA
yurameku
jikuu
koete
OORORA
yurameku
jikuu
koete
Tobikomu
meisou
suru
Parallel
world
Tobikomu
meisou
suru
Parallel
world
On
the
road
dare
mo
tabi
no
tochuu
On
the
road
dare
mo
tabi
no
tochuu
Hontou
no
jibun
jishin
deau
tame
Hontou
no
jibun
jishin
deau
tame
Aruki
tsuzukeru
no
sa
ima
o
We're
all
travelers
Aruki
tsuzukeru
no
sa
ima
o
We're
all
travelers
Boku
no
me
no
mae
ni
hirogaru
Boku
no
me
no
mae
ni
hirogaru
Kokonotsu
no
michi
wa
itsuka
kasanatte
Kokonotsu
no
michi
wa
itsuka
kasanatte
Atarashii
yoake
e
to
tsuzuku
Atarashii
yoake
e
to
tsuzuku
Michi
ni
kawaru
no
darou
Michi
ni
kawaru
no
darou
Mokugekise
yo
Journey
through
the
Decade
Mokugekise
yo
Journey
through
the
Decade
RENZU
koshi
ni
RENZU
koshi
ni
Kiritotta
keshiki
o
mitsumete
mo
Kiritotta
keshiki
o
mitsumete
mo
Shinjitsu
to
wa
kokoro
no
me
no
naka
ni
Shinjitsu
to
wa
kokoro
no
me
no
naka
ni
Utsuru
mono
sa
Utsuru
mono
sa
Dokoka
de
tatakai
no
maku
ga
aki
Dokoka
de
tatakai
no
maku
ga
aki
Boku
to
iu
genjitsu
sarau
Halation
Boku
to
iu
genjitsu
sarau
Halation
On
the
road
tabi
ni
deru
riyuu
wa
On
the
road
tabi
ni
deru
riyuu
wa
Sekai
ga
horobiru
mirai
kaeru
tame
Sekai
ga
horobiru
mirai
kaeru
tame
Motto
tsuyoku
yume
o
idake
We're
all
dreamers
Motto
tsuyoku
yume
o
idake
We're
all
dreamers
Boku
no
unmei
wa
kanarazu
Boku
no
unmei
wa
kanarazu
Juudome
ni
tachiagatta
sono
toki
ni
Juudome
ni
tachiagatta
sono
toki
ni
Atarashii
kaze
toorinukeru
michi
ga
hiraku
no
darou
Atarashii
kaze
toorinukeru
michi
ga
hiraku
no
darou
Mokugekise
yo
Journey
through
the
Decade
Mokugekise
yo
Journey
through
the
Decade
Jibun
ga
shunkan
goto
ni
Jibun
ga
shunkan
goto
ni
Ketsudan
suru
sono
subete
de
Ketsudan
suru
sono
subete
de
Mirai
wa
risou
ni
mo
zetsubou
ni
mo
Mirai
wa
risou
ni
mo
zetsubou
ni
mo
Kawatte
yuku
dakara
kitto
Kawatte
yuku
dakara
kitto
Shinjita
michi
hashire
Shinjita
michi
hashire
On
the
road
dare
mo
tabi
no
tochuu
On
the
road
dare
mo
tabi
no
tochuu
Hontou
no
jibun
jishin
deau
tame
Hontou
no
jibun
jishin
deau
tame
Aruki
tsuzukeru
no
sa
ima
o
We're
all
travelers
Aruki
tsuzukeru
no
sa
ima
o
We're
all
travelers
Boku
no
me
no
mae
ni
hirogaru
Boku
no
me
no
mae
ni
hirogaru
Kokonotsu
no
michi
wa
itsuka
kasanatte
Kokonotsu
no
michi
wa
itsuka
kasanatte
Atarashii
yoake
e
to
tsuzuku
michi
ni
kawaru
no
darou
Atarashii
yoake
e
to
tsuzuku
michi
ni
kawaru
no
darou
Mokugekise
yo
Journey
through
the
Decade
Мокугекисе
твое
путешествие
через
десятилетие
Looking
up
upon
the
stars,
Смотрю
вверх
на
звезды,
Where
various
sagas
are
shining
Где
сияют
различные
саги
Just
like
the
constellations,
Точно
так
же,
как
созвездия,
Only
by
connecting
them
with
lines,
Только
соединив
их
линиями,
Does
a
Legend
begin
Начинается
ли
легенда
Go
through
the
dimensions
flickering
like
auroras
Пройдите
сквозь
измерения,
мерцающие,
как
полярные
сияния
And
dive
into
that
straying
Parallel
world
И
погрузиться
в
этот
блуждающий
параллельный
мир
On
the
road,
everyone
is
in
the
midst
of
a
journey
В
дороге
каждый
находится
в
самом
разгаре
путешествия
In
order
to
encounter
their
true
selves
Для
того,
чтобы
встретиться
со
своим
истинным
"я"
Let's
keep
on
walking
for
now,
for
We're
all
travelers
Давайте
пока
продолжим
идти,
ведь
мы
все
путешественники
Everything's
spreading
out
right
in
front
of
my
eyes
Все
расплывается
прямо
перед
моими
глазами
Just
when
will
the
9 paths
ever
overlap
Только
когда
эти
9 путей
когда-нибудь
пересекутся
The
road
will
probably
change
Дорога,
вероятно,
изменится
To
continue
into
a
new
dawn
Чтобы
продолжить
путь
к
новому
рассвету
Bear
witness
to
it,
Journey
through
the
Decade
Станьте
свидетелем
этого,
путешествуйте
по
десятилетию
No
matter
how
hard
we
gaze
Неважно,
как
пристально
мы
смотрим
Into
the
scenery
taken
from
beyond
the
lens
В
пейзаж,
снятый
из-за
пределов
объектива
The
truth
is
the
thing
that
is
projected
into
Истина
- это
то,
что
проецируется
в
The
eye
of
our
hearts
Око
наших
сердец
Somewhere,
the
curtains
to
a
battle
have
opened
Где-то
открылись
занавесы
перед
битвой
And
I
become
a
Halation
who
has
taken
away
reality
И
я
становлюсь
Призраком,
который
забрал
реальность
On
the
road,
my
reason
for
leaving
on
a
journey
В
дороге,
моя
причина
отправиться
в
путешествие
In
order
to
change
the
future
of
the
destruction
of
the
world
Для
того,
чтобы
изменить
будущее
разрушения
мира
Embrace
your
dreams
stronger
and
longer,
for
We're
all
dreamers
Принимайте
свои
мечты
сильнее
и
дольше,
потому
что
все
мы
мечтатели
And
for
certain,
my
fate
will
be
И
наверняка
моя
судьба
будет
To
stand
back
up
10
times,
and
when
that
time
comes
Встать
обратно
10
раз,
и
когда
это
время
придет
A
new
wind
will
probably
blow
through,
opening
up
a
new
path
Вероятно,
подует
новый
ветер,
открывая
новый
путь
Bear
witness
to
it,
Journey
through
the
Decade
Станьте
свидетелем
этого,
путешествуйте
по
десятилетию
For
myself,
at
every
interval
of
every
moment
Для
себя,
в
каждый
промежуток
каждого
момента
I
remain
determined,
and
that
will
be
everything
Я
по-прежнему
полон
решимости,
и
это
будет
все
As
for
the
future,
whether
is
it
an
ideal,
or
a
despair
Что
касается
будущего,
является
ли
оно
идеалом
или
отчаянием
I
will
change
it,
and
therefore
surely
Я
изменю
это,
и
поэтому
наверняка
I
will
run
down
the
path
I
believed
in
Я
буду
бежать
по
тому
пути,
в
который
верил
On
the
road,
everyone
is
in
the
midst
of
a
journey
В
дороге
каждый
находится
в
самом
разгаре
путешествия
In
order
to
encounter
their
true
selves
Для
того,
чтобы
встретиться
со
своим
истинным
"я"
Let's
keep
on
walking
for
now,
for
We're
all
travelers
Давайте
пока
продолжим
идти,
ведь
мы
все
путешественники
Everything's
spreading
out
right
in
front
of
my
eyes
Все
расплывается
прямо
перед
моими
глазами
Just
when
will
the
9 paths
ever
overlap
Только
когда
эти
9 путей
когда-нибудь
пересекутся
The
road
will
probably
change
to
continue
into
a
new
dawn
Дорога,
вероятно,
изменится,
чтобы
продолжить
путь
к
новому
рассвету
Bear
witness
to
it,
Journey
through
the
Decade
Станьте
свидетелем
этого,
путешествуйте
по
десятилетию
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.