MANGA PROJECT - ホログラム - translation of the lyrics into German

ホログラム - MANGA PROJECTtranslation in German




ホログラム
Hologramm
真っ白な景色に今誘われて
Verlockt von der reinweißen Landschaft,
僕は行くよまだ見ぬ世界へ
gehe ich jetzt in eine noch unbekannte Welt.
迷子のまま旅していた
Ich reiste als Verlorener,
鼠色の空の下 日替わりの地図
unter dem mausgrauen Himmel, mit täglich wechselnden Karten,
幾つもの夢が滲んでいた
verschwammen viele Träume.
いつかはさ ちっぽけな僕のこの歩幅でも
Irgendwann, selbst mit meinen kleinen Schritten,
あの雲の向こうまで行けるかな
kann ich wohl bis hinter diese Wolken gelangen?
強がって キズついた心 透かしたように
Als ob sie mein verletztes Herz durchschauen würden,
降りだした雨粒たちが 乱反射繰り返す
beginnen Regentropfen zu fallen und reflektieren sich vielfach.
真っ直ぐな光が交差して
Gerade Lichtstrahlen kreuzen sich,
行く先も告げぬままどこまでも突き抜ける
durchdringen alles, ohne ihr Ziel zu verraten.
淡い残像両目に焼きつけて
Ich brenne die blassen Nachbilder in meine Augen,
届くはずなんだまだ見ぬ世界へ
ich muss dich erreichen, meine Liebste, in dieser noch unbekannten Welt.
知らず知らずに貼っていたのは白黒のステッカーで
Unwissentlich klebten wir Schwarz-Weiß-Sticker auf,
大事なもの僕らは隠してしまっていた
und versteckten damit unsere wichtigen Dinge.
宝の石より 花より 星の灯りより綺麗な
Schöner als Edelsteine, Blumen oder das Licht der Sterne,
「夢」という名のホログラムを ざわめきを
ist das Hologramm namens "Traum", das Aufsehen.
はみ出し て逆らって いつか描いた風景
Ich gehe meinen eigenen Weg, widersetze mich und sehe die Landschaft, die ich einst malte.
悔しさも 寂しさもいま
Frustration und Einsamkeit, mein Schatz,
泡みたいに弾けとぶ
zerplatzen jetzt wie Seifenblasen.
真っ直ぐな道で躓いたって
Auch wenn ich auf geradem Weg stolpere,
かさぶたはがれたら今よりきっと強くなる
wenn der Schorf abfällt, werde ich sicher stärker sein als zuvor.
真っ白な景色に今誘われて
Verlockt von der reinweißen Landschaft,
僕は行くよまだ見ぬ世界へ
gehe ich jetzt in eine noch unbekannte Welt.
霞む空の先に 虹色の光
Am dunstigen Himmel, ein regenbogenfarbenes Licht.
明日の影に 震えるたびに
Jedes Mal, wenn ich im Schatten von morgen zittere,
遠くで僕を呼ぶ声がして
höre ich eine Stimme, die mich aus der Ferne ruft.
真っ直ぐな光が散らばって
Gerade Lichtstrahlen verteilen sich,
雨上がりの午後に束になって降り注ぐ
und ergießen sich am Nachmittag nach dem Regen in Bündeln.
無限のグラデーションがいま混ざり合って
Unendliche Abstufungen vermischen sich jetzt,
この空の下どんな所にいても
egal wo du unter diesem Himmel bist,
必ず届くはずさまだ見ぬ世界へ
ich werde dich sicher erreichen, meine Liebste, in dieser noch unbekannten Welt.





Writer(s): 光村 龍哉, 光村 龍哉


Attention! Feel free to leave feedback.