Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sex,
sex,
sex,
sex,
sex,
sex,
sex
Sex,
Sex,
Sex,
Sex,
Sex,
Sex,
Sex
Sex,
sex,
sex,
sex,
sex,
sex,
sex
Sex,
Sex,
Sex,
Sex,
Sex,
Sex,
Sex
Sex,
sex,
sex,
sex,
sex,
sex,
sex
Sex,
Sex,
Sex,
Sex,
Sex,
Sex,
Sex
Sex,
sex,
sex,
sex,
sex,
sex,
sex
Sex,
Sex,
Sex,
Sex,
Sex,
Sex,
Sex
Nothing
is
provocative
anymore,
even
for
kids
Nichts
ist
mehr
provokativ,
nicht
einmal
für
Kinder
No
room
for
imagining,
cause
everyone's
seen
everything
Kein
Raum
für
Vorstellungskraft,
denn
jeder
hat
alles
gesehen
Question
what
the
TV
tells
you
Hinterfrage,
was
das
Fernsehen
dir
erzählt
Question
what
a
pop
star
sells
you
Hinterfrage,
was
ein
Popstar
dir
verkauft
Question
mom
and
question
dad
Hinterfrage
Mama
und
hinterfrage
Papa
Question
good
and
question
bad
Hinterfrage
Gut
und
hinterfrage
Schlecht
If
history
could
set
you
free
(from
who
you
were
supposed
to
be)
Wenn
die
Geschichte
dich
befreien
könnte
(von
dem,
wer
du
sein
solltest)
If
sex
in
our
society
(didn't
tell
a
girl
who
she
should
be)
Wenn
Sex
in
unserer
Gesellschaft
(einem
Mädchen
nicht
vorschreiben
würde,
wer
sie
sein
sollte)
Cause
all
my
life
I've
tried
to
fight
what
history
has
given
me
Denn
mein
ganzes
Leben
lang
habe
ich
versucht,
gegen
das
zu
kämpfen,
was
die
Geschichte
mir
gegeben
hat
Sex,
sex,
sex,
sex,
sex,
sex,
sex
Sex,
Sex,
Sex,
Sex,
Sex,
Sex,
Sex
Sex,
sex,
sex,
sex,
sex,
sex,
sex
Sex,
Sex,
Sex,
Sex,
Sex,
Sex,
Sex
If
women
were
religiously
recognized
sexually
Wenn
Frauen
in
ihrer
Sexualität
religiös
anerkannt
wären
We
wouldn't
have
to
feel
the
need
to
show
our
ass-ets
to
feel
free
Müssten
wir
nicht
das
Bedürfnis
verspüren,
unsere
Vorzüge
zu
zeigen,
um
uns
frei
zu
fühlen
Been
there,
done
that,
got
the
t-shirt
War
schon
da,
hab
das
gemacht,
hab
das
T-Shirt
Sold
my
soul,
and
yeah,
the
truth
hurts
Meine
Seele
verkauft,
und
ja,
die
Wahrheit
tut
weh
Tired
image
of
a
star,
acting
naughtier
than
we
really
are
Abgenutztes
Bild
eines
Stars,
der
unartiger
tut,
als
wir
wirklich
sind
If
history
could
set
you
free
(from
who
you
were
supposed
to
be)
Wenn
die
Geschichte
dich
befreien
könnte
(von
dem,
wer
du
sein
solltest)
If
sex
in
our
society
(didn't
tell
a
guy
who
he
should
be)
Wenn
Sex
in
unserer
Gesellschaft
(einem
Kerl
nicht
vorschreiben
würde,
wer
er
sein
sollte)
Cause
all
my
life
I've
tried
to
fight
what
history
has
given
me
Denn
mein
ganzes
Leben
lang
habe
ich
versucht,
gegen
das
zu
kämpfen,
was
die
Geschichte
mir
gegeben
hat
Sex,
sex,
sex,
sex,
sex,
sex,
sex
Sex,
Sex,
Sex,
Sex,
Sex,
Sex,
Sex
Sex,
sex,
sex,
sex,
sex,
sex,
sex
Sex,
Sex,
Sex,
Sex,
Sex,
Sex,
Sex
Sex,
sex,
sex,
sex,
sex,
sex,
sex
Sex,
Sex,
Sex,
Sex,
Sex,
Sex,
Sex
Sex,
sex,
sex,
sex,
sex,
sex,
sex
Sex,
Sex,
Sex,
Sex,
Sex,
Sex,
Sex
All
my
life
I've
felt
it
deep
inside
of
me
Mein
ganzes
Leben
lang
habe
ich
es
tief
in
mir
gespürt
All
this
time
was
fighting
for
what
I
believe
All
die
Zeit
habe
ich
für
das
gekämpft,
woran
ich
glaube
All
my
life
I've
tried
to
hide
what
history
has
given
me
Mein
ganzes
Leben
lang
habe
ich
versucht
zu
verbergen,
was
die
Geschichte
mir
gegeben
hat
If
history
could
set
you
free
(from
who
you
were
supposed
to
be)
Wenn
die
Geschichte
dich
befreien
könnte
(von
dem,
wer
du
sein
solltest)
If
sex
in
our
society
(didn't
tell
a
guy
who
he
should
be)
Wenn
Sex
in
unserer
Gesellschaft
(einem
Kerl
nicht
vorschreiben
würde,
wer
er
sein
sollte)
Cause
all
my
life
I've
tried
to
fight
what
history
has
given
me
Denn
mein
ganzes
Leben
lang
habe
ich
versucht,
gegen
das
zu
kämpfen,
was
die
Geschichte
mir
gegeben
hat
Sex,
sex,
sex,
sex,
sex,
sex,
sex
Sex,
Sex,
Sex,
Sex,
Sex,
Sex,
Sex
Sex,
sex,
sex,
sex,
sex,
sex,
sex
Sex,
Sex,
Sex,
Sex,
Sex,
Sex,
Sex
Sex,
sex,
sex,
sex,
sex,
sex,
sex
Sex,
Sex,
Sex,
Sex,
Sex,
Sex,
Sex
Sex,
sex,
sex,
sex,
sex,
sex,
sex
Sex,
Sex,
Sex,
Sex,
Sex,
Sex,
Sex
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Greg Allen Kurstin, Marina Lambrini Diamandis
Attention! Feel free to leave feedback.