MARLENA - te vas a inventar - translation of the lyrics into German

te vas a inventar - MARLENAtranslation in German




te vas a inventar
Du wirst dir etwas ausdenken
Te vas a inventar
Du wirst dir etwas ausdenken
Nos volvimos a encontrar
Wir haben uns wiedergetroffen
Con la misma sonrisa tonta
Mit demselben albernen Lächeln
Preguntas "¿qué tal, cómo estás?"
Du fragst: "Wie geht's, wie steht's?"
"Me he visto mejor en otras"
"Ich habe mich schon besser gesehen"
Habla tu mirada sola
Dein Blick spricht für sich allein
Aún brillan como dos luceros
Sie leuchten immer noch wie zwei Sterne
Dime ya qué es lo que piensas
Sag mir schon, was du denkst
Cada vez que miras a mi boca
Jedes Mal, wenn du auf meinen Mund schaust
Te vas a inventar
Du wirst dir etwas ausdenken
Que ya no necesitas que hable de ti
Dass du es nicht mehr brauchst, dass ich über dich rede
Que ya no huele a tu piso de Madrid
Dass deine Wohnung in Madrid nicht mehr nach mir riecht
Y si duermes en su pecho te olvidas un poco más de
Und wenn du an seiner Brust schläfst, vergisst du mich ein bisschen mehr
Me voy a inventar
Ich werde mir etwas ausdenken
Que cada vez que pasas no esnifo tu olor
Dass ich jedes Mal, wenn du vorbeigehst, nicht deinen Duft einschnüffle
Y no he probao la droga, pero tu amor
Und ich habe keine Drogen genommen, aber deine Liebe schon
Que no he buscao en otras lo que me produce ese subidón
Dass ich nicht in anderen das gesucht habe, was mir diesen Rausch gibt
Nos volvimos a encontrar
Wir haben uns wiedergetroffen
Cuatro balas duelen menos
Vier Kugeln schmerzen weniger
Intentas disimular
Du versuchst, es zu verbergen
Intentas controlar los nervios
Du versuchst, deine Nerven zu kontrollieren
Dile que te cuide tanto
Sag ihm, er soll sich so gut um dich kümmern
Más de lo que lo habrá hecho
Mehr als er es je getan hat
Diles que no soy la mala
Sag ihnen, dass ich nicht die Böse bin
Pero no me arrepiento de ello
Aber ich bereue es nicht
Te vas a inventar
Du wirst dir etwas ausdenken
Que ya no necesitas que hable de ti
Dass du es nicht mehr brauchst, dass ich über dich rede
Que ya no huele a tu piso de Madrid
Dass deine Wohnung in Madrid nicht mehr nach mir riecht
Y si duermes en su pecho te olvidas un poco más de
Und wenn du an seiner Brust schläfst, vergisst du mich ein bisschen mehr
Me voy a inventar
Ich werde mir etwas ausdenken
Que cada vez que pasas no esnifo tu olor
Dass ich jedes Mal, wenn du vorbeigehst, nicht deinen Duft einschnüffle
Y no he probao la droga, pero tu amor
Und ich habe keine Drogen genommen, aber deine Liebe schon
Que no he buscao en otras lo que me produce ese subidón
Dass ich nicht in anderen das gesucht habe, was mir diesen Rausch gibt
Lo que no sabes es que
Was du nicht weißt, ist, dass
Bebí hasta matar la mariposa
Ich trank, bis ich den Schmetterling tötete
Voy de frente
Ich bin direkt
Te quise, pero no soy la de siempre
Ich liebte dich, aber ich bin nicht mehr die von früher
¿Sabes?, es que
Weißt du? Es ist so, dass
Bebí hasta matar la mariposa
Ich trank, bis ich den Schmetterling tötete
Voy de frente
Ich bin direkt
Te quise, pero no soy la de siempre
Ich liebte dich, aber ich bin nicht mehr die von früher
Te vas a inventar
Du wirst dir etwas ausdenken
Que ya no necesitas que hable de ti
Dass du es nicht mehr brauchst, dass ich über dich rede
Que ya no huele a tu piso de Madrid
Dass deine Wohnung in Madrid nicht mehr nach mir riecht
Y si duermes en su pecho te olvidas un poco más de
Und wenn du an seiner Brust schläfst, vergisst du mich ein bisschen mehr
Me voy a inventar
Ich werde mir etwas ausdenken
Que cada vez que pasas no esnifo tu olor
Dass ich jedes Mal, wenn du vorbeigehst, nicht deinen Duft einschnüffle
Y no he probao la droga, pero tu amor
Und ich habe keine Drogen genommen, aber deine Liebe schon
Que no he buscao en otras lo que me produce ese subidón
Dass ich nicht in anderen das gesucht habe, was mir diesen Rausch gibt
Te vas a inventar
Du wirst dir etwas ausdenken
Te vas a inventar
Du wirst dir etwas ausdenken





Writer(s): Miguel Garcia Aunon, Ana Legazpi Gonzalez


Attention! Feel free to leave feedback.