Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Certas
portas
por
abrir
Gewisse
Türen
sind
noch
zu
öffnen
Talvez
esteja
com
medo
Vielleicht
habe
ich
Angst
Mas
não
é
por
ter
menos
Aber
nicht,
weil
ich
weniger
habe
Pelo
menos
eu
aceito
o
meu
relevo
Zumindest
akzeptiere
ich
mein
Relief
Um
simples
pensamento
que
me
tirou
o
apreço
pela
vida
Ein
einfacher
Gedanke,
der
mir
die
Wertschätzung
für
das
Leben
nahm
É
irrelevante
mas
foi
o
que
me
deixou
Er
ist
irrelevant,
aber
er
hat
mich
Preso
sem
margem
de
despedida
Gefangen
gehalten,
ohne
Möglichkeit
zum
Abschied
Talvez
eu
nunca
quis
esta
confusão
Vielleicht
wollte
ich
dieses
Chaos
nie
Viver
numa
sociedade
que
para
muitos
está
perdida
In
einer
Gesellschaft
leben,
die
für
viele
verloren
ist
A
quem
eu
dei
tudo
o
restava
do
meu
coração
Der
ich
alles
gab,
was
von
meinem
Herzen
übrig
war
De
um
lado
eu
sou
fraco,
de
outro
já
sou
forte
Auf
der
einen
Seite
bin
ich
schwach,
auf
der
anderen
schon
stark
Como
posso
querer
equilíbrio
se
tudo
puxa
para
um
extremo
Wie
kann
ich
Gleichgewicht
wollen,
wenn
alles
zu
einem
Extrem
zieht
É
melhor
não
esperar
pela
sorte
Es
ist
besser,
nicht
auf
das
Glück
zu
warten
Retirar
este
suporte
que
aguenta
o
recorte
em
mim
Diese
Stütze
zu
entfernen,
die
den
Ausschnitt
in
mir
hält
Há
quem
diga
que
é
melhor
que
corte
Manche
sagen,
es
ist
besser,
wenn
ich
schneide
Só
pedi
uma
coisa,
não
é
que
importe
Ich
habe
nur
um
eins
gebeten,
es
ist
nicht
wichtig
Saber
que
um
dia
a
promessa
era
até
à
morte,
mas
enfim
Zu
wissen,
dass
das
Versprechen
eines
Tages
bis
zum
Tod
war,
aber
nun
Já
ouvi
muitas
lendas
pra
saber
Ich
habe
schon
viele
Legenden
gehört,
um
zu
wissen
Que
nem
todas
as
histórias
têm
um
final
feliz
Dass
nicht
alle
Geschichten
ein
Happy
End
haben
Tudo
o
que
começa
tem
um
fim
Alles,
was
beginnt,
hat
ein
Ende
Mudei
um
bocado
para
muitos
eu
morri
Ich
habe
mich
ein
wenig
verändert,
für
viele
bin
ich
gestorben
Tudo
o
que
começa
tem
um
fim
Alles,
was
beginnt,
hat
ein
Ende
Eles
dizem
puto
acorda
tu
sorri
Sie
sagen,
Junge,
wach
auf,
lächle
Tudo
o
que
começa
tem
um
fim
Alles,
was
beginnt,
hat
ein
Ende
Mudei
um
bocado
para
muitos
eu
morri
Ich
habe
mich
ein
wenig
verändert,
für
viele
bin
ich
gestorben
Tudo
o
que
começa
tem
um
fim
Alles,
was
beginnt,
hat
ein
Ende
Eles
dizem
puto
acorda,
tu
sorri
Sie
sagen,
Junge,
wach
auf,
lächle
Já
se
passaram
alguns
anos
e
eu
não
esqueço
o
teu
retrato
Es
sind
schon
einige
Jahre
vergangen
und
ich
vergesse
dein
Porträt
nicht
O
que
me
ensinaste
Was
du
mich
gelehrt
hast
"Nunca
deixar
os
nossos
de
lado"
"Unsere
Leute
niemals
zu
verlassen"
Não
tomei
as
melhores
decisões
Ich
habe
nicht
die
besten
Entscheidungen
getroffen
Mas
sei
que
estás
orgulhosa
de
mim
Aber
ich
weiß,
dass
du
stolz
auf
mich
bist
E
é
por
acreditar
nisso
que
nunca
esqueço
de
ti
Und
weil
ich
daran
glaube,
vergesse
ich
dich
nie
Qualquer
coisa
que
aconteça
a
emoção
Was
auch
immer
passiert,
die
Emotion
Leva
à
dor
Führt
zu
Schmerz
Mas
sempre
que
preciso
de
calor
procuro
a
tua
mão
Aber
immer
wenn
ich
Wärme
brauche,
suche
ich
deine
Hand
A
chama
que
me
acende
em
qualquer
lado
que
eu
for
Die
Flamme,
die
mich
anzündet,
wo
immer
ich
bin
Considero
amor
Ich
betrachte
es
als
Liebe
Uma
paixão
inexplicável
para
quem
nunca
se
sacrificou
por
um
favor
Eine
unerklärliche
Leidenschaft
für
jemanden,
der
sich
nie
für
eine
Gefälligkeit
geopfert
hat
Eu
peço
por
favor
Ich
bitte
dich
Não
deixem
esta
alma
partir
Lass
diese
Seele
nicht
gehen
Sem
eu
lhe
mostrar
quem
eu
sou
Ohne
dass
ich
ihr
zeige,
wer
ich
bin
Mais
que
uma
filha
Mehr
als
eine
Tochter
Mais
que
uma
mãe
Mehr
als
eine
Mutter
Mais
que
uma
avó
Mehr
als
eine
Großmutter
A
luz
que
ilumina
todos
ao
seu
redor
Das
Licht,
das
alle
um
sie
herum
erleuchtet
Sou
Poeta
Julieta,
no
meu
corpo
foi
gravado
Ich
bin
Poet
Julieta,
in
meinen
Körper
wurde
es
eingraviert
Hoje
em
dia
sei
que
resultou
Heute
weiß
ich,
dass
es
funktioniert
hat
Não
me
arrependo
de
nada,
mesmo
se
saí
magoado
Ich
bereue
nichts,
auch
wenn
ich
verletzt
wurde
Sei
que
não
sou
perfeito
Ich
weiß,
dass
ich
nicht
perfekt
bin
Mas
pelo
menos
nunca
deixei
de
ser
quem
eu
sou
Aber
zumindest
habe
ich
nie
aufgehört,
ich
selbst
zu
sein
Tudo
o
que
começa
tem
um
fim
Alles,
was
beginnt,
hat
ein
Ende
Mudei
um
bocado,
para
muitos
eu
morri
Ich
habe
mich
ein
wenig
verändert,
für
viele
bin
ich
gestorben
Tudo
o
que
começa
tem
um
fim
Alles,
was
beginnt,
hat
ein
Ende
Eles
dizem
puto
acorda
tu
sorri
Sie
sagen,
Junge,
wach
auf,
lächle
Tudo
o
que
começa
tem
um
fim
Alles,
was
beginnt,
hat
ein
Ende
Mudei
um
bocado
para
muitos
eu
morri
Ich
habe
mich
ein
wenig
verändert,
für
viele
bin
ich
gestorben
Tudo
o
que
começa
tem
um
fim
Alles,
was
beginnt,
hat
ein
Ende
Eles
dizem
puto
acorda,
tu
sorri
Sie
sagen,
Junge,
wach
auf,
lächle
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): João Miguel Correia Marques
Album
ACORDA
date of release
16-12-2023
Attention! Feel free to leave feedback.