MARQUES - GAVETA - translation of the lyrics into Russian

GAVETA - MARQUEStranslation in Russian




GAVETA
ЯЩИК
Aponto nos vedetas
Целюсь в звезд
Saco das beretas
Достаю береты
Apoio a nação mas têm que ir todos pra gaveta
Поддерживаю нацию, но все они должны отправиться в ящик
O game está mudado, a plateia está às cegas
Игра изменилась, публика слепа
Foi preciso matar o golias pra saberem onde estão as setas
Пришлось убить Голиафа, чтобы они поняли, где находятся стрелки
Não espaço para festas
Нет места для вечеринок
Não tempo para as tuas merdas
Нет времени для твоей ерунды
Não sou o caos, não sou o chronus
Я не хаос, я не Хронос
Sou o dread que leva a vossa presença
Я страх, который поглощает ваше присутствие
Falta de paciência
Недостаток терпения
não existe beleza neste jogo
В этой игре больше нет красоты
Porque todos pensam que fazem parte da realeza
Потому что все думают, что принадлежат к королевской семье
Que tentam realizar, mas sabem destroçar
Которые пытаются созидать, но умеют только разрушать
O sonho de quem sempre teve as cartas na mesa
Мечту того, кто всегда держал карты в своих руках
Sempre com a mesma venda
Всегда с той же повязкой на глазах
Eu não estou à venda
Я не продаюсь
Mas quanto ao orçamento é com o dinheiro do casino
Но что касается бюджета, то это деньги казино
Vivem pa paleta
Живут ради показухи
Mas falam peta
Но говорят только вздор
Com certas aparências para cantar o hino
С определенной внешностью, только чтобы спеть гимн
Queriam drama, acordaram o casino
Хотели драмы, разбудили казино
Querem a caneta, tragam um copo de vinho
Хотите ручку, принесите бокал вина
Não me chames de animal quando olhas com o teu focinho
Не называй меня животным, когда смотришь своим рылом
É durão nos vídeos mas por trás é um fofinho
Крутой в видео, но за кадром милашка
Desculpem, mas não sou de ouro
Извините, но я больше не золотой
Vejo-me como a prata
Вижу себя серебром
Não tenho todos na mira mas sigo a deusa da caça
У меня нет всех на прицеле, но я следую за богиней охоты
Estamos na mesma linha mas não nada que nos traça
Мы на одной линии, но нас ничто не связывает
Não procurem o João que ele não ações de graça
Не ищите Жуана, он больше не раздает акции бесплатно
Para tudo para ver
Остановите все, чтобы увидеть
Muito verdes para ser
Слишком зеленые, чтобы быть
Não são metade de mim
Вы не половина меня
Choram porque os cotas querem ver, na TV
Плачут, потому что предки хотят видеть по телевизору
O que, os filhos não foram
То, кем дети не стали
Por isso é que eu sei que continuam a pagar pra ter
Поэтому я знаю, что они продолжают платить, чтобы иметь
Fiquei a dever, aquilo que ofereci
Я остался должен то, что предложил
Mas eu não me importo, o mundo que se vire contra mim
Но мне все равно, пусть весь мир обернется против меня
Fizeste de tudo pra poderes passar por cima
Ты сделал все, чтобы пройти по головам
Mas quando a verdade chegou tudo apontou pra ti
Но когда пришла правда, все указало на тебя
O game está mudado, a plateia está às cegas
Игра изменилась, публика слепа
Foi preciso matar o golias pra saberem onde estão as setas
Пришлось убить Голиафа, чтобы они поняли, где находятся стрелки
Não espaço para festas
Нет места для вечеринок
Não tempo para as tuas merdas
Нет времени для твоей ерунды
Não sou o caos, não sou o chronus
Я не хаос, я не Хронос
Sou o dread que leva a vossa
Я страх, который поглощает вашу
Aponto nos vedetas
Целюсь в звезд
Saco das beretas
Достаю береты
Apoio a nação mas têm que ir todos pra gaveta
Поддерживаю нацию, но все они должны отправиться в ящик
Aponto nos vedetas
Целюсь в звезд
Saco das beretas
Достаю береты
Apoio a nação mas têm que ir todos pra ga
Поддерживаю нацию, но все они должны отправиться в я





Writer(s): Joao Marques


Attention! Feel free to leave feedback.