Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
A
sombra
chegou
num
valor
elevado
Der
Schatten
kam
zu
einem
hohen
Preis
Trocam
respeito
por
falsidade
Sie
tauschen
Respekt
gegen
Falschheit
Recebem
o
valor
a
troco
da
idade
Sie
erhalten
den
Wert
im
Austausch
für
das
Alter
Queriam
ser
felizes
mas
pagam
a
felicidade
Sie
wollten
glücklich
sein,
aber
sie
bezahlen
für
das
Glück
A
máscara
chegou
num
valor
inferior
Die
Maske
kam
zu
einem
niedrigeren
Preis
Sem
paixão
não
existe
dor
Ohne
Leidenschaft
gibt
es
keinen
Schmerz
Cometi
adultério
com
a
minha
alma
Ich
habe
Ehebruch
mit
meiner
Seele
begangen
Quero
ser
julgado
pra
qualquer
sítio
que
for
Ich
will
verurteilt
werden,
egal
wohin
es
geht
Recebi
contigo
as
boas
vindas
Ich
habe
mit
dir
die
Begrüßung
erhalten
O
problema
não
é
o
que
tens
mas
era
o
que
eu
tinha
Das
Problem
ist
nicht,
was
du
hast,
sondern
was
ich
hatte
Não
quiseste
assumir,
passaste
pra
vizinha
Du
wolltest
es
nicht
annehmen,
hast
es
an
die
Nachbarin
weitergegeben
Obrigado
só
vieste
dar
novos
ares
à
minha
vida
Danke,
du
bist
nur
gekommen,
um
meinem
Leben
frischen
Wind
zu
geben
Mudo
de
aspeto,
a
qualquer
momento
Ich
ändere
mein
Aussehen,
jederzeit
Sou
dono
do
meu
corpo
não
preciso
de
controlo
Ich
bin
Herr
meines
Körpers,
ich
brauche
keine
Kontrolle
Eu
controlo
o
meu
próprio
elemento
Ich
kontrolliere
mein
eigenes
Element
Disseste
que
mudar
era
fácil,
então
já
não
comento
Du
sagtest,
Veränderung
sei
einfach,
also
kommentiere
ich
nicht
mehr
Olha
nos
meus
olhos,
se
tens
coragem
Schau
mir
in
die
Augen,
wenn
du
den
Mut
hast
Passaste
uma
linha
que
pra
muitos
é
miragem
Du
hast
eine
Linie
überschritten,
die
für
viele
eine
Fata
Morgana
ist
Com
esse
tamanho
receio
que
arrebentes
com
a
margem
Bei
dieser
Größe
befürchte
ich,
dass
du
den
Rand
sprengst
A
tua
chegada
é
só
de
passagem
Deine
Ankunft
ist
nur
vorübergehend
Contam
cada
kill,
menos
peso
no
meu
caixão
Sie
zählen
jeden
Kill,
weniger
Gewicht
in
meinem
Sarg
Eles
que
se
matem
Sollen
sie
sich
doch
umbringen
(Eles
que
se
matem)
(Sollen
sie
sich
doch
umbringen)
Eles
que
se
matem
Sollen
sie
sich
doch
umbringen
(Eles
que
se
matem)
(Sollen
sie
sich
doch
umbringen)
Eles
que
se
matem
Sollen
sie
sich
doch
umbringen
A
sombra
chegou
num
valor
elevado
Der
Schatten
kam
zu
einem
hohen
Preis
Trocam
respeito
por
falsidade
Sie
tauschen
Respekt
gegen
Falschheit
Recebem
o
valor
a
troco
da
idade
Sie
erhalten
den
Wert
im
Austausch
für
das
Alter
Queriam
ser
felizes
mas
pagam
a
felicidade
Sie
wollten
glücklich
sein,
aber
sie
bezahlen
für
das
Glück
A
máscara
chegou
num
valor
inferior
Die
Maske
kam
zu
einem
niedrigeren
Preis
Sem
paixão
não
existe
dor
Ohne
Leidenschaft
gibt
es
keinen
Schmerz
Cometi
adultério
com
a
minha
alma
Ich
habe
Ehebruch
mit
meiner
Seele
begangen
Quero
ser
julgado
pra
qualquer
sítio
que
for
Ich
will
verurteilt
werden,
egal
wohin
es
geht
Primeiro
problema
começa
no
block
Das
erste
Problem
beginnt
im
Block
Todas
as
ações
tu
sabes
que
eu
anoto
Alle
Aktionen,
du
weißt,
dass
ich
sie
notiere
Variações
de
erros,
apagaram
o
devoto
Variationen
von
Fehlern,
sie
haben
den
Anhänger
gelöscht
Mandaram-me
pra
lama
e
ainda
acham
que
volto
Sie
haben
mich
in
den
Schlamm
geschickt
und
glauben
immer
noch,
dass
ich
zurückkomme
Segundo
problema
começa
aqui
Das
zweite
Problem
beginnt
hier
Num
planeta
onde
a
paz
só
existiu
na
revolução
de
avis
Auf
einem
Planeten,
wo
Frieden
nur
in
der
Revolution
von
Avis
existierte
Nunca
pedi
pra
viver
assim
Ich
habe
nie
darum
gebeten,
so
zu
leben
Num
planeta
onde
tudo
passa
se
beberes
licor
de
aniz
Auf
einem
Planeten,
wo
alles
vergeht,
wenn
man
Anislikör
trinkt
A
sombra
chegou
num
valor
elevado
Der
Schatten
kam
zu
einem
hohen
Preis
Trocam
respeito
por
falsidade
Sie
tauschen
Respekt
gegen
Falschheit
Recebem
o
valor
a
troco
da
idade
Sie
erhalten
den
Wert
im
Austausch
für
das
Alter
Queriam
ser
felizes
mas
pagam
a
felicidade
Sie
wollten
glücklich
sein,
aber
sie
bezahlen
für
das
Glück
A
máscara
chegou
num
valor
inferior
Die
Maske
kam
zu
einem
niedrigeren
Preis
Sem
paixão
não
existe
dor
Ohne
Leidenschaft
gibt
es
keinen
Schmerz
Cometi
adultério
com
a
minha
alma
Ich
habe
Ehebruch
mit
meiner
Seele
begangen
Quero
ser
julgado
pra
qualquer
sítio
que
for
Ich
will
verurteilt
werden,
egal
wohin
es
geht
Não
preciso
de
seguir
o
padrão
Ich
muss
nicht
dem
Muster
folgen
Pra
chegar
ao
meu
patrão
e
dar-lhe
a
minha
nota
Um
zu
meinem
Chef
zu
gelangen
und
ihm
meine
Note
zu
geben
Coitado
pensou
que
a
vida
era
fácil,
veio
todo
janota
Der
Arme
dachte,
das
Leben
sei
einfach,
er
kam
ganz
schick
daher
Na
primeira
tentativa,
deu
cabalhota
Beim
ersten
Versuch
hat
er
sich
überschlagen
Nem
sequer
respondeu
se
tinha
uma
bolota
Er
hat
nicht
einmal
geantwortet,
ob
er
einen
Joint
hatte
Era
a
cem
por
cento,
mas
bateu
com
a
bota
Er
war
hundertprozentig,
aber
er
hat
sich
verabschiedet
Nem
sequer
te
abriram
a
porta
Sie
haben
dir
nicht
einmal
die
Tür
geöffnet
Secalhar
o
baixinho
conseguiu
Vielleicht
hat
es
der
Kleine
geschafft
Sem
precisar
de
chorar
por
uma
volta
Ohne
um
eine
Runde
weinen
zu
müssen
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): João Miguel Correia Marques
Album
MÁSCARA
date of release
20-01-2024
Attention! Feel free to leave feedback.