Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
もうすぐ終わりが来ると
気付かないフリをしていた
Ich
tat
so,
als
würde
ich
nicht
bemerken,
dass
das
Ende
bald
kommt.
恋人と呼べる時が
今はこんなに愛しくて
Die
Zeit,
in
der
wir
uns
Liebende
nennen
konnten,
ist
mir
jetzt
so
kostbar.
少しづつ二人の
想いがすれ違う
Unsere
Gefühle
driften
langsam
auseinander.
歩き出すあなたと
夕立の声に胸が痛い
Du
beginnst
wegzugehen,
und
der
Klang
des
Sommerregens
schmerzt
in
meiner
Brust.
「ごめんね」まだ
あなたを好きでいてもいい?
„Entschuldige“,
darf
ich
dich
noch
lieben?
二度と好きだと言わないから
Ich
werde
nie
wieder
sagen,
dass
ich
dich
liebe.
「ごめんね」ただ「ごめんね」
„Entschuldige“,
nur
„Entschuldige“.
涙だけが
とめどなく溢れ出して止まらない
Nur
die
Tränen
fließen
unaufhaltsam
und
hören
nicht
auf.
背中合わせに座って
笑って話をしたね
Wir
saßen
Rücken
an
Rücken,
lachten
und
redeten.
繋いだ手の温もりを
覚えていなかったあの日
Ich
erinnerte
mich
nicht
an
die
Wärme
unserer
verbundenen
Hände
an
jenem
Tag.
雷鳴に消された記憶をたどる度
Jedes
Mal,
wenn
ich
den
vom
Donner
ausgelöschten
Erinnerungen
nachgehe,
「泣き虫」と微笑む
あなたの笑顔に泣きたくなる
möchte
ich
bei
deinem
Lächeln
weinen,
das
„Heulsuse“
flüstert.
「愛してる?」と
何度も繰り返し聞いた
„Liebst
du
mich?“,
habe
ich
immer
wieder
gefragt.
頷いたのは嘘だったの?
War
dein
Nicken
eine
Lüge?
離れないで
今では言えないまま
Ich
kann
jetzt
nicht
sagen,
dass
du
nicht
gehen
sollst.
夏の午後
終わりかけた砂時計
Ein
Sommernachmittag,
die
Sanduhr
ist
fast
abgelaufen.
傾いた星座に二人を重ねても
Auch
wenn
ich
uns
beide
in
den
schiefen
Sternbildern
wiederfinde,
季節は立ち止まる
さよならと言えるその時まで
bleibt
die
Jahreszeit
stehen,
bis
zu
dem
Moment,
an
dem
ich
„Auf
Wiedersehen“
sagen
kann.
「ごめんね」まだ
あなたを好きでいてもいい?
„Entschuldige“,
darf
ich
dich
noch
lieben?
二度と好きだと言わないから
Ich
werde
nie
wieder
sagen,
dass
ich
dich
liebe.
「ごめんね」ただ「ごめんね」
„Entschuldige“,
nur
„Entschuldige“.
涙だけが
とめどなく溢れ出して止まらない
Nur
die
Tränen
fließen
unaufhaltsam
und
hören
nicht
auf.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Junichi Kawai, Maiko Katagiri
Album
Amazing
date of release
17-10-2012
Attention! Feel free to leave feedback.