MAYOT - В огне - translation of the lyrics into German

В огне - MAYOTtranslation in German




В огне
Im Feuer
В огне, твоё тело снова тлеет где-то на мне
Im Feuer, dein Körper glimmt wieder irgendwo auf mir
Твой путь делать вид, что ты тут умней
Dein Weg so zu tun, als wärst du hier klüger
Разве пламя может моё сердце согреть? У-у-о-у
Kann denn eine Flamme mein Herz erwärmen? U-u-o-u
В огне, твоё тело снова тлеет где-то на мне
Im Feuer, dein Körper glimmt wieder irgendwo auf mir
Твой путь делать вид, что ты тут умней
Dein Weg so zu tun, als wärst du hier klüger
Разве пламя может моё сердце согреть? (У)
Kann denn eine Flamme mein Herz erwärmen? (U)
Каждый, вспомню день недели (день недели, у)
Jeden, erinnere ich mich an den Wochentag (Wochentag, u)
Сколько можно видеть тени (сколько можно видеть тени)
Wie lange kann man noch Schatten sehen (wie lange kann man noch Schatten sehen)
Холод по щекам режет
Kälte schneidet über meine Wangen
И туго скрученный j нас снова разделит
Und ein fest gedrehter Joint wird uns wieder trennen
Долбанный мир нас снова разнимет
Verdammte Welt, sie trennt uns wieder
Долбанный фильм, ты в ожидании, ну кто же тебя снимет
Verdammter Film, du wartest darauf, wer wird dich wohl filmen
Твои сети на мне, моя банда спаситель
Deine Netze auf mir, meine Gang mein Retter
Твои сети на мне, твои сети на мне
Deine Netze auf mir, deine Netze auf mir
(Привет, сколько тебе нужно монет?)
(Hallo, wie viele Münzen brauchst du?)
(Твой пульс мог бы ещё биться, но нет)
(Dein Puls könnte noch schlagen, aber nein)
(Baby кричит "Папочка!", но я не её отец)
(Baby schreit "Daddy!", aber ich bin nicht ihr Vater)
В огне, твоё тело снова тлеет где-то на мне
Im Feuer, dein Körper glimmt wieder irgendwo auf mir
Твой путь делать вид, что ты тут умней
Dein Weg so zu tun, als wärst du hier klüger
Разве пламя может моё сердце согреть? У-у-о-у
Kann denn eine Flamme mein Herz erwärmen? U-u-o-u
В огне, твоё тело снова тлеет где-то на мне
Im Feuer, dein Körper glimmt wieder irgendwo auf mir
Твой путь делать вид, что ты тут умней
Dein Weg so zu tun, als wärst du hier klüger
Разве пламя может моё сердце согреть? (У)
Kann denn eine Flamme mein Herz erwärmen? (U)





Writer(s): артём никитин, данат мустафин


Attention! Feel free to leave feedback.