MB - Historia - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation MB - Historia




Historia
History
Tout s'passait bien
Everything was going well
Cache le butin
Hide the loot
Des va-et-vient
Coming and going
Si y a les stups, on est loin
If the narcs are here, we are far away
C'est un soir d'été, tout s'passait bien
It's a summer evening, everything was going well
Ients-cli, condé, des va-et-vient
Snitch, cops, coming and going
Le mal se fait, cache le butin
Evil is done, hide the loot
J't'fais pas d'dessins
I'm not drawing you any pictures
Si y a les stups, on est loin
If the narcs are here, we are far away
Un dernier coup et on m'oubliera
One last hit and they'll forget about me
Ouais, ouais, ouais, ouais, ouais
Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah
Et si tu savais mon histoire
If you only knew my story
Ouais, ouais, ouais, ouais, ouais
Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah
Ils pensaient que j'allais nulle part
They thought I was going nowhere
Maintenant j'suis devant la porte
Now I'm at the door
Je passe les étapes, gros j'ai déja vu des potes
I'm going through the stages, man I've already seen friends
Gâcher des plans pour des putes
Ruin plans for whores
Les jours se répètent, hier, je t'ai connu à peine
Days repeat themselves, yesterday, I barely knew you
Quand j'avais rien, tu t'rappelles
When I had nothing, remember
Maintenant je te rabaisse
Now I'm putting you down
Avant tu battais tes poses, aujourd'hui je te rackette
You used to strike your poses, today I'm racketeering you
Mais t'inquiète, je fais le ménage
But don't worry, I'm cleaning up
Appelle-moi le phénoméno
Call me the phenomenon
La drogua au dernier étage, le voisin devient parano
The drugs on the top floor, the neighbor is getting paranoid
La rue a plusieurs visages, elle fait la loi par chez nous
The street has many faces, it makes the law in our home
T'auras aucun héritage, elle a enfanté des loups
You will have no inheritance, she gave birth to wolves
J'ai grandi au bled, vécu le stress
I grew up in the hood, experienced stress
Envie de vider la caisse, respect après la richesse
Wanting to empty the cash register, respect after wealth
Le respect après la richesse
Respect after wealth
J'ai grandi au bled, vécu le stress
I grew up in the hood, experienced stress
Envie de vider la caisse, respect après la richesse
Wanting to empty the cash register, respect after wealth
Le respect après la richesse
Respect after wealth
(Historia)
(History)
C'est un soir d'été, tout s'passait bien
It's a summer evening, everything was going well
Ients-cli, condé, des va-et-vient
Snitch, cops, coming and going
Le mal se fait, cache le butin
Evil is done, hide the loot
J't'fais pas d'dessins
I'm not drawing you any pictures
Si y a les stups, on est loin
If the narcs are here, we are far away
Un dernier coup et on m'oubliera
One last hit and they'll forget about me
Ouais, ouais, ouais, ouais, ouais
Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah
Et si tu savais mon histoire
If you only knew my story
Ouais, ouais, ouais, ouais, ouais
Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah
Je traînais dans les cages avec mes pirates
I hung out in the cages with my pirates
Dans la ville, pas dans la mer
In the city, not in the sea
Le produit se propage, l'inspi' est sauvage
The product is spreading, the inspi' is wild
L'effet d'une balle dans la tète
The effect of a bullet in the head
Et j'esquive la bizz, quand elle est
And I dodge the fuzz when she's around
Gros, j'ai pas peur, mais on s'revoit tout à l'heure
Bro, I'm not afraid, but see you later
Et si t'as choisi cette vie-là
And if you chose this life
Bonhomme, ne perds pas tes valeurs
Man, don't lose your values
Kho, faut que tu passes un cap
Kho, you have to pass a milestone
Tu croyais qu'c'était sympa, mazeltov
You thought it was nice, mazel tov
Jamais tu nous verras loin, entourés de piranhas
You'll never see us far away, surrounded by piranhas
Triste époque
Sad times
Tous les jours dans la tess
Every day in the hood
Petit, j'avais rien à perdre
Kid, I had nothing to lose
J'ai couru derrière l'oseille
I chased the dough
L'arme était cachée dans la caisse
The gun was hidden in the trunk
J'ai grandi au bled, vécu le stress
I grew up in the hood, experienced stress
Envie de vider la caisse, respect après la richesse
Wanting to empty the cash register, respect after wealth
Le respect après la richesse
Respect after wealth
J'ai grandi au bled, vécu le stress
I grew up in the hood, experienced stress
Envie de vider la caisse, respect après la richesse
Wanting to empty the cash register, respect after wealth
Le respect après la richesse
Respect after wealth
(Historia)
(History)
C'est un soir d'été, tout s'passait bien
It's a summer evening, everything was going well
Ients-cli, condé, des va-et-vient
Snitch, cops, coming and going
Le mal se fait, cache le butin
Evil is done, hide the loot
J't'fais pas d'dessins
I'm not drawing you any pictures
Si y a les stups, on est loin
If the narcs are here, we are far away
Un dernier coup et on m'oubliera
One last hit and they'll forget about me
Ouais, ouais, ouais, ouais, ouais
Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah
Et si tu savais mon histoire
If you only knew my story
Ouais, ouais, ouais, ouais, ouais
Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah





Writer(s): Konan Beats, Mb


Attention! Feel free to leave feedback.