Lyrics and translation MBL - Il Brigante Domenico Fuoco II
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Il Brigante Domenico Fuoco II
Разбойник Доменико Фуоко II
Il
BRIGANTE
DOMENICO
FUOCO
Разбойник
ДОМЕНИКО
ФУОКО
Dal
testo
di
Maurizio
Zambardi
"la
ballata
re
Mineco
Fuoco"
По
тексту
Маурицио
Замбарди
"баллада
о
Минеко
Фуоко"
Il
BRIGANTE
DOMENICO
FUOCO
Разбойник
ДОМЕНИКО
ФУОКО
Allarme,
allarme,
allarme,
chiamate
li
gendarme,
Тревога,
тревога,
тревога,
зовите
жандармов,
Tremate,
fujete,
scappate,
ce
sta
nu
lupo
assatanato,
Дрожите,
бегите,
спасайтесь,
здесь
разъяренный
волк,
E'
Fuoco
cu
la
banda,
iss'
annanz'
che
cummanna,
Это
Фуоко
со
своей
бандой,
он
командует,
E
spara
da
luntano,
scuppetate
alla
campana
.
И
стреляет
издалека,
стреляет
в
колокол.
Ha
lassat'
Santu
Pietro',
addò
faceva
gliu
spaccaprete',
Он
покинул
Сан-Пьетро,
где
был
грозой
священников,
Cu
gliu
Burbone
s'è
arruolate,
a
gliu
Volturno
c'è
passate,
С
Бурбонами
он
записался,
на
Волтурно
он
прошел,
C'è
passate
da
Sergente,
dell'
esercito
perdente,
Прошел
он
там
сержантом,
армии
проигравшей,
Ma
fedeltà
aveva'
giurato,
gliu
giuramento
ha
rispettato.
Но
верность
он
присягнул,
клятву
свою
сдержал.
Viva
glu
Re
gliu
Re
Borbone
e
maliditt'
chillù
signor',
Да
здравствует
король,
король
Бурбон,
и
проклят
тот
синьор,
Che
la
sciabola
l'
ha
arrubat'
"nu
disonore
pe
nu
suldato!",
Что
саблю
у
него
украл,
"позор
для
солдата!",
Li
signuri
so
semp'
signuri,
ma
pe
chill'
mo
so
duluri
Синьоры
всегда
синьоры,
но
для
него
теперь
они
– горе,
E
chi
joga
a
chistu
juogo
non
conosce
Domenico
Fuoco.
И
кто
играет
в
эту
игру,
не
знает
Доменико
Фуоко.
E
pe'
difendere
l'onore
"tutta
a
razza
t'aggia
fa
fore
И
чтобы
защитить
честь,
"весь
твой
род
я
истреблю",
E
fu
accusì,
comm'
ricen'
tant'
' che
da
Sergente
addeventa
brigante,
И
так,
как
говорят
многие,
из
сержанта
он
стал
разбойником,
E
pe'
sfuggire'
alla
cundanna,
se
ne
saglie
alle
Muntagna,
И
чтобы
избежать
осуждения,
он
ушел
в
горы,
Cu
gliu'
patre
e
cu
li
frati
e
tante
cafune
disperati.
С
отцом
и
братьями,
и
многими
отчаявшимися
бедняками.
E
se
ne
saglie
agliu
Matese,
e
se
ne
fuje
dagliu
paese,
И
он
поднялся
на
Матезе,
и
бежал
из
своей
деревни,
Pe
cumbattere'
sti
stranieri,
invasure
e
filibustieri.
Чтобы
сражаться
с
этими
чужеземцами,
захватчиками
и
флибустьерами.
Alla
macchia
ormai
da
dieci
anni,
pe
fare
paura
pe
fare
danni
В
лесу
уже
десять
лет,
чтобы
наводить
страх,
чтобы
причинять
вред,
Alla
macchia
deglu'
Matese
sulo
iss'
contro
o
piemuntesi,
В
чаще
Матезе
он
один
против
пьемонтцев,
Na
notte
d'agosto
a
sorte
è
segnata,
Domenico
Fuoco
l'hann
ammazzato'
Августовской
ночью
судьба
предрешена,
Доменико
Фуоко
убит,
Domenico
Fuoco
murette
accise
pecchè
era
nemico
dei
piemuntisi
Доменико
Фуоко
умер,
убит,
потому
что
был
врагом
пьемонтцев,
Na
notte
d'agosto
sotto
e
stelle
venne
a
fine
pe
stu
ribelle,
Августовской
ночью
под
звездами
пришел
конец
этому
бунтарю,
A
tradimento
muort'
accis'
pecchè
era
nemico
re'
piemuntisi
Предательски
убит,
потому
что
был
врагом
пьемонтцев.
Stessa
fine
pe'
Ventre
e
Caronte,
nu
colp
n'capo
e
nu
colp'n'fronte,
Та
же
участь
постигла
Вентре
и
Каронте,
удар
в
голову
и
удар
в
лоб,
A
lu
paese
l'hanno
purtato,
n'coppa
a
carretta,
tutt'
spugliato
В
деревню
их
привезли,
на
телеге,
раздетых,
N'coppa
a
carretta
tre
lupe
accise,
tre
surdati
senza
divisa
На
телеге
три
убитых
волка,
три
солдата
без
формы,
Ca'
difendevano
l'onore
contro
l'esercito
invasore
Что
защищали
честь
против
армии
захватчиков.
Chesta
è
la
fine
de
nu"
sergente'"
muort'
acciso
da
capo
brigante,
Вот
конец
"сержанта",
убитого
как
главарь
разбойников,
Ma
ce
sta
ancora
chi
nun
ce
crede,
e
mentre
cammina
se
guarda
arrete,
Но
есть
еще
те,
кто
не
верит,
и
идя,
оглядывается
назад,
E
ce
sta
ancora
chi
sta
aspettanno
Domenico
Fuoco
già
capobrigante,
И
есть
еще
те,
кто
ждет
Доменико
Фуоко,
уже
главаря
разбойников,
Ce
sta
chi
pensa
ca
ropp'
Есть
те,
кто
думает,
что
спустя
Cient'anne
Domenico
Fuoco
sta
ancora
sparanne
Сто
лет
Доменико
Фуоко
все
еще
стреляет,
Pe'
mettere
a
ferro
e
fuoco
e
paise
pe
sparà
contro
li
Piemuntisi
Чтобы
предать
огню
и
мечу
деревни,
чтобы
стрелять
в
пьемонтцев,
Pe'
mettere
a
ferro
e
fuoco
e
paise
pe
sparà
contro
li
Piemuntisi
Чтобы
предать
огню
и
мечу
деревни,
чтобы
стрелять
в
пьемонтцев.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.