Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Il Maggio di Esperia
Der Mai von Esperia
Quanta
temp
ch'è
passat
dallu
'44
Wie
viel
Zeit
ist
seit
'44
vergangen
M
record
tra
li
mont
chell
ch'è
stat
fatt
Ich
erinnere
mich,
was
in
den
Bergen
geschah
Tra
li
monti
tra
li
boschi
e
tra
l'alberi
d'ulivo
Zwischen
den
Bergen,
zwischen
den
Wäldern
und
zwischen
den
Olivenbäumen
E
tengo
sempre
a
mente
li
ricordi
ancora
vivi
Und
ich
behalte
die
Erinnerungen
immer
noch
lebendig
im
Gedächtnis
Che
la
guerra
in
Italia
dalla
Francia
liberata
Dass
der
Krieg
in
Italien
vom
befreiten
Frankreich
ausging
Lu
dolore
che
portaste
a
quella
gente
già
crepata
Den
Schmerz,
den
ihr
diesem
bereits
erschöpften
Volk
brachtet
Stavate
a
fà
la
guerra
da
chiu
de
5 mis
Ihr
habt
seit
über
5 Monaten
Krieg
geführt
A
maggio
ha
rutt
gli
front,
entrast
agli
pais
Im
Mai
habt
ihr
die
Front
durchbrochen,
seid
in
die
Dörfer
eingedrungen
E
la
gente
che
cantava
cu
li
fazzoletti
in
mano
Und
die
Leute
sangen
mit
Taschentüchern
in
den
Händen
Pensavano
che
eravate
soldati
americani
Sie
dachten,
ihr
wärt
amerikanische
Soldaten
Vi
chiedevano
di
tutto
sigarette
e
cioccolato
Sie
baten
euch
um
alles,
Zigaretten
und
Schokolade
Ma
la
rabbia
scette
fuori
che
eravate
accumulat
Aber
die
Wut,
die
ihr
angestaut
hattet,
brach
sich
Bahn
E
n'coppa
a
chella
gente
na
terribile
violenza
Und
über
dieses
Volk
kam
eine
schreckliche
Gewalt
E
mo
se
si
pentit,
chied
penitenza
Und
wenn
du
jetzt
bereust,
bitte
um
Vergebung,
meine
Holde.
O
a
Dio
o
a
Allah
nfa
nisciuna
differenza
Ob
bei
Gott
oder
Allah,
es
macht
keinen
Unterschied.
Schöne.
E
mo
se
si
pentit,
chied
penitenza
Und
wenn
du
jetzt
bereust,
bitte
um
Vergebung,
meine
Liebste.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Benedetto Vecchio, Marco Iamele
Attention! Feel free to leave feedback.