Lyrics and translation MC Bilal - Dankbar
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Manche
gucken
uns
an,
als
wär'n
wir
Menschen
dritter
Klasse
Некоторые
смотрят
на
нас,
как
будто
мы
люди
третьего
сорта.
Vielleicht
seh
ich
nicht
so
aus,
ich
war
ein
Streber
in
der
Klasse,
Akhi
Может,
я
так
не
выгляжу,
но
я
был
отличником
в
классе,
дорогая.
Ich
hab
gelernt
bis
ich
die
Eins
krieg',
ohne
Schreibtisch
Я
учился,
пока
не
получал
пятёрку,
даже
без
письменного
стола.
Meine
Eltern
sagten:
"Fleiß
ist
der
Weg,
wenn
du
deinen
Preis
willst!"
Мои
родители
говорили:
"Усердие
— это
путь,
если
ты
хочешь
получить
свою
награду!"
Deswegen
hab
ich
gelernt
Поэтому
я
учился.
Auch
ohnen
Drogengeld
war
ich
ein
Stern,
[AMG
...?]
Даже
без
денег
от
продажи
наркотиков
я
был
звездой,
[AMG
...?]
Und
heute
dreh
ich
meine
Runden
im
Benz
А
сегодня
я
катаюсь
на
своем
Мерсе.
Ich
hab
die
Ausbildung
mit
Eins,
Akhi,
hundert
Prozent
Я
закончил
обучение
с
отличием,
родная,
на
все
сто
процентов.
Doch
fürs
Leben
dieser
schiefe
Blick,
eine
Fehlgeburt
Но
для
жизни
этот
косой
взгляд
— как
выкидыш.
Als
wenn
du
das
Menschliche
des
Turms
von
Pisa
bist
Как
будто
ты
человеческая
версия
Пизанской
башни.
Wiederlich,
euer
Blick,
wenn
ich
so
rede
Отвратительны
ваши
взгляды,
когда
я
так
говорю.
Als
wenn
ich
dadurch
euer
ganzes
Brot
nehme
Как
будто
я
этим
отнимаю
у
вас
весь
хлеб.
Auch
wenn'n
mir
keiner
glaubt
Даже
если
мне
никто
не
верит,
Meine
Eltern
kamen
nicht
hierher,
damit
die
Kinder
Scheiße
bau'n
мои
родители
приехали
сюда
не
для
того,
чтобы
их
дети
творили
всякую
ерунду.
Ich
habe
einen
Traum,
doch
die
meisten
leider
sind
dumm
У
меня
есть
мечта,
но
большинство,
к
сожалению,
глупы.
Deutschland,
danke
für
die
Bildung
Германия,
спасибо
за
образование.
Ich
bin
dankbar
für
die
Worte
und
die
Zahl'n
Я
благодарен
за
слова
и
цифры.
Dankbar
für
das,
was
meine
Eltern
in
der
Heimat
nie
bekam'n
Благодарен
за
то,
чего
мои
родители
никогда
не
получали
на
родине.
Ich
nutz
es
aus
und
kauf
mein'n
Eltern
ein
Haus
Я
использую
это
и
куплю
родителям
дом.
Ich
mach
was
draus,
bitte
mach
du
es
auch
Я
добьюсь
своего,
пожалуйста,
сделай
и
ты
так
же.
Ich
bin
dankbar
für
die
Worte
und
die
Zahl'n
Я
благодарен
за
слова
и
цифры.
Dankbar
für
das,
was
meine
Eltern
in
der
Heimat
nie
bekam'n
Благодарен
за
то,
чего
мои
родители
никогда
не
получали
на
родине.
Ich
nutz
es
aus
und
kauf
mein'n
Eltern
ein
Haus
Я
использую
это
и
куплю
родителям
дом.
Ich
mach
was
draus,
bitte
mach
du
es
auch
Я
добьюсь
своего,
пожалуйста,
сделай
и
ты
так
же.
Manche
gucken
uns
an,
als
wär'n
wir
kriminelle
Dreckschweine
Некоторые
смотрят
на
нас,
как
будто
мы
преступные
свиньи.
Ich
soll
Respekt
zeigen?
Dann
änder
deine
Denkweise!
Я
должен
проявлять
уважение?
Тогда
измени
свой
образ
мышления!
Denk
jetzt
mal
klüger,
mein
großer
Bruder
Подумай
умнее,
мой
дорогой
брат.
Wurd
ausgezeichnet
in
NRW
als
drittbester
Schüler
Был
награжден
в
Северном
Рейне-Вестфалии
как
третий
лучший
ученик.
Und
mein
Freund
Ahmed
S.
kam
als
Asylant
in
dieses
Land
А
мой
друг
Ахмед
С.
приехал
в
эту
страну
как
беженец
Und
hat
mit
siebzehn
das
Abitur
in
seiner
Hand
И
в
семнадцать
лет
получил
аттестат
зрелости.
Doch
es
gibt
immernoch
eine
Sache,
die
ich
nie
verstand
Но
есть
еще
одна
вещь,
которую
я
никогда
не
понимал:
Warum
kriegt
er
keinen
deutschen
Pass?
- Immigrant...
Почему
он
не
получает
немецкий
паспорт?
- Иммигрант...
[?]
mein
Freund
war
vor
paar
Jahr'n
auf
'ner
Hauptschule
[?]
мой
друг
несколько
лет
назад
учился
в
средней
школе.
Heute
hat
er's
geschafft
und
kann
sich
sein'n
Beruf
aussuchen
Сегодня
он
добился
успеха
и
может
выбрать
себе
профессию.
Er
ist
jetzt
Lehrer,
doch
der
Alte
von
damals
Теперь
он
учитель,
но
тот
старый
знакомый
Schickimicki,
Hip-Hop-Style,
Haare
mit
Haarwachs
Щегольской,
хип-хоп
стиль,
волосы
с
гелем.
Ihr
guckt
mein'n
Cousin
an,
als
wäre
er
nur
Dreck,
hä?
Вы
смотрите
на
моего
двоюродного
брата,
как
будто
он
просто
грязь,
да?
Doch
er
macht
seinen
Bachelor,
denn
er
wird
bald
Chefarzt
Но
он
получает
степень
бакалавра,
ведь
скоро
он
станет
главным
врачом.
Spart
euch
eure
Drecksart,
manche
fahren
auch
ein'n
6er
Хватит
смотреть
на
нас
свысока,
некоторые
тоже
ездят
на
шестерке
Ohne
Drogen
oder
Kohle
durch
haram,
[?]
Без
наркотиков
или
денег,
добытых
нечестным
путем,
[?]
Ich
bin
dankbar
für
die
Worte
und
die
Zahl'n
Я
благодарен
за
слова
и
цифры.
Dankbar
für
das,
was
meine
Eltern
in
der
Heimat
nie
bekam'n
Благодарен
за
то,
чего
мои
родители
никогда
не
получали
на
родине.
Ich
nutz
es
aus
und
kauf
mein'n
Eltern
ein
Haus
Я
использую
это
и
куплю
родителям
дом.
Ich
mach
was
draus,
bitte
mach
du
es
auch
Я
добьюсь
своего,
пожалуйста,
сделай
и
ты
так
же.
Ich
bin
dankbar
für
die
Worte
und
die
Zahl'n
Я
благодарен
за
слова
и
цифры.
Dankbar
für
das,
was
meine
Eltern
in
der
Heimat
nie
bekam'n
Благодарен
за
то,
чего
мои
родители
никогда
не
получали
на
родине.
Ich
nutz
es
aus
und
kauf
mein'n
Eltern
ein
Haus
Я
использую
это
и
куплю
родителям
дом.
Ich
mach
was
draus,
bitte
mach
du
es
auch
Я
добьюсь
своего,
пожалуйста,
сделай
и
ты
так
же.
Und
manche
kennen
nicht
mal
die
Gesetze,
einen
Tipp
von
mir:
А
некоторые
даже
не
знают
законов,
вот
вам
совет:
Ihr
könn
euch
sofort
in
den
Flieger
setzen
Вы
можете
сразу
сесть
в
самолет.
Denn
wenn
ihr
nur
über
dieses
Land
meckert,
könnt
ihr
wegreisen
Потому
что,
если
вы
только
жалуетесь
на
эту
страну,
вы
можете
уехать.
Vielleicht
geht
es
euch
woanders
dann
besser
Может
быть,
вам
будет
лучше
где-нибудь
в
другом
месте.
Ich
bin
dankbar,
Bruder,
und
ich
steh
dazu
Я
благодарен,
брат,
и
я
это
признаю.
Mir
geht
es
gut,
doch
in
manchen
Köpfen,
wie
ich
seh,
kocht
die
Wut
Мне
хорошо,
но
в
некоторых
головах,
как
я
вижу,
кипит
злость.
An
meinen
Händen
klebt
kein
Blut,
doch
ich
bin
nicht
fehlerfrei
На
моих
руках
нет
крови,
но
я
не
безгрешен.
Doch
jeder
weiß:
Ich
schätze,
was
der
Staat
gibt,
zu
jeder
Zeit
Но
все
знают:
я
ценю
то,
что
дает
государство,
в
любое
время.
Und
wenn
mir
was
nicht
passt,
keiner
hält
mich
auf
И
если
меня
что-то
не
устраивает,
никто
меня
не
держит.
Doch
sagst
du:
"Scheiß
Deutschland!",
tu
mir
ein'n
Gefall'n
und
reis
endlich
aus
Но
если
ты
говоришь:
"Дерьмовая
Германия!",
сделай
мне
одолжение
и
наконец
уезжай.
Ich
bin
kein
Nazi,
bevor
manche
hier
Gerüchte
bringen
Я
не
нацист,
прежде
чем
кто-то
начнет
распускать
слухи.
Meine
Eltern
kamen
selber
her
als
Flüchtlinge
Мои
родители
сами
приехали
сюда
беженцами.
Denn
als
Papa
hier
nach
Deutschland
kam
Ведь
когда
папа
приехал
в
Германию,
Hat
er
gearbeitet
und
musste
seine
Steuern
zahl'n
Он
работал
и
должен
был
платить
налоги.
Also
guck
nicht
so,
als
wär'n
wir
anders
Так
что
не
смотри
так,
как
будто
мы
другие.
Spart
euch
eure
Vorurteile,
wir
sind
dankbar
Избавьтесь
от
своих
предрассудков,
мы
благодарны.
Ich
bin
dankbar
für
die
Worte
und
die
Zahl'n
Я
благодарен
за
слова
и
цифры.
Dankbar
für
das,
was
meine
Eltern
in
der
Heimat
nie
bekam'n
Благодарен
за
то,
чего
мои
родители
никогда
не
получали
на
родине.
Ich
nutz
es
aus
und
kauf
mein'n
Eltern
ein
Haus
Я
использую
это
и
куплю
родителям
дом.
Ich
mach
was
draus,
bitte
mach
du
es
auch
Я
добьюсь
своего,
пожалуйста,
сделай
и
ты
так
же.
Ich
bin
dankbar
für
die
Worte
und
die
Zahl'n
Я
благодарен
за
слова
и
цифры.
Dankbar
für
das,
was
meine
Eltern
in
der
Heimat
nie
bekam'n
Благодарен
за
то,
чего
мои
родители
никогда
не
получали
на
родине.
Ich
nutz
es
aus
und
kauf
mein'n
Eltern
ein
Haus
Я
использую
это
и
куплю
родителям
дом.
Ich
mach
was
draus,
bitte
mach
du
es
auch
Я
добьюсь
своего,
пожалуйста,
сделай
и
ты
так
же.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): BILAL KHODR, TIMO UECKERT
Attention! Feel free to leave feedback.