MC Bilal - Dankbar - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation MC Bilal - Dankbar




Dankbar
Благодарность
Manche gucken uns an, als wär'n wir Menschen dritter Klasse
Некоторые смотрят на нас, как будто мы люди третьего сорта.
Vielleicht seh ich nicht so aus, ich war ein Streber in der Klasse, Akhi
Может, я так не выгляжу, но я был отличником в классе, дорогая.
Ich hab gelernt bis ich die Eins krieg', ohne Schreibtisch
Я учился, пока не получал пятёрку, даже без письменного стола.
Meine Eltern sagten: "Fleiß ist der Weg, wenn du deinen Preis willst!"
Мои родители говорили: "Усердие это путь, если ты хочешь получить свою награду!"
Deswegen hab ich gelernt
Поэтому я учился.
Auch ohnen Drogengeld war ich ein Stern, [AMG ...?]
Даже без денег от продажи наркотиков я был звездой, [AMG ...?]
Und heute dreh ich meine Runden im Benz
А сегодня я катаюсь на своем Мерсе.
Ich hab die Ausbildung mit Eins, Akhi, hundert Prozent
Я закончил обучение с отличием, родная, на все сто процентов.
Doch fürs Leben dieser schiefe Blick, eine Fehlgeburt
Но для жизни этот косой взгляд как выкидыш.
Als wenn du das Menschliche des Turms von Pisa bist
Как будто ты человеческая версия Пизанской башни.
Wiederlich, euer Blick, wenn ich so rede
Отвратительны ваши взгляды, когда я так говорю.
Als wenn ich dadurch euer ganzes Brot nehme
Как будто я этим отнимаю у вас весь хлеб.
Auch wenn'n mir keiner glaubt
Даже если мне никто не верит,
Meine Eltern kamen nicht hierher, damit die Kinder Scheiße bau'n
мои родители приехали сюда не для того, чтобы их дети творили всякую ерунду.
Ich habe einen Traum, doch die meisten leider sind dumm
У меня есть мечта, но большинство, к сожалению, глупы.
Deutschland, danke für die Bildung
Германия, спасибо за образование.
Ich bin dankbar für die Worte und die Zahl'n
Я благодарен за слова и цифры.
Dankbar für das, was meine Eltern in der Heimat nie bekam'n
Благодарен за то, чего мои родители никогда не получали на родине.
Ich nutz es aus und kauf mein'n Eltern ein Haus
Я использую это и куплю родителям дом.
Ich mach was draus, bitte mach du es auch
Я добьюсь своего, пожалуйста, сделай и ты так же.
Ich bin dankbar für die Worte und die Zahl'n
Я благодарен за слова и цифры.
Dankbar für das, was meine Eltern in der Heimat nie bekam'n
Благодарен за то, чего мои родители никогда не получали на родине.
Ich nutz es aus und kauf mein'n Eltern ein Haus
Я использую это и куплю родителям дом.
Ich mach was draus, bitte mach du es auch
Я добьюсь своего, пожалуйста, сделай и ты так же.
Manche gucken uns an, als wär'n wir kriminelle Dreckschweine
Некоторые смотрят на нас, как будто мы преступные свиньи.
Ich soll Respekt zeigen? Dann änder deine Denkweise!
Я должен проявлять уважение? Тогда измени свой образ мышления!
Denk jetzt mal klüger, mein großer Bruder
Подумай умнее, мой дорогой брат.
Wurd ausgezeichnet in NRW als drittbester Schüler
Был награжден в Северном Рейне-Вестфалии как третий лучший ученик.
Und mein Freund Ahmed S. kam als Asylant in dieses Land
А мой друг Ахмед С. приехал в эту страну как беженец
Und hat mit siebzehn das Abitur in seiner Hand
И в семнадцать лет получил аттестат зрелости.
Doch es gibt immernoch eine Sache, die ich nie verstand
Но есть еще одна вещь, которую я никогда не понимал:
Warum kriegt er keinen deutschen Pass? - Immigrant...
Почему он не получает немецкий паспорт? - Иммигрант...
[?] mein Freund war vor paar Jahr'n auf 'ner Hauptschule
[?] мой друг несколько лет назад учился в средней школе.
Heute hat er's geschafft und kann sich sein'n Beruf aussuchen
Сегодня он добился успеха и может выбрать себе профессию.
Er ist jetzt Lehrer, doch der Alte von damals
Теперь он учитель, но тот старый знакомый
Schickimicki, Hip-Hop-Style, Haare mit Haarwachs
Щегольской, хип-хоп стиль, волосы с гелем.
Ihr guckt mein'n Cousin an, als wäre er nur Dreck, hä?
Вы смотрите на моего двоюродного брата, как будто он просто грязь, да?
Doch er macht seinen Bachelor, denn er wird bald Chefarzt
Но он получает степень бакалавра, ведь скоро он станет главным врачом.
Spart euch eure Drecksart, manche fahren auch ein'n 6er
Хватит смотреть на нас свысока, некоторые тоже ездят на шестерке
Ohne Drogen oder Kohle durch haram, [?]
Без наркотиков или денег, добытых нечестным путем, [?]
Ich bin dankbar für die Worte und die Zahl'n
Я благодарен за слова и цифры.
Dankbar für das, was meine Eltern in der Heimat nie bekam'n
Благодарен за то, чего мои родители никогда не получали на родине.
Ich nutz es aus und kauf mein'n Eltern ein Haus
Я использую это и куплю родителям дом.
Ich mach was draus, bitte mach du es auch
Я добьюсь своего, пожалуйста, сделай и ты так же.
Ich bin dankbar für die Worte und die Zahl'n
Я благодарен за слова и цифры.
Dankbar für das, was meine Eltern in der Heimat nie bekam'n
Благодарен за то, чего мои родители никогда не получали на родине.
Ich nutz es aus und kauf mein'n Eltern ein Haus
Я использую это и куплю родителям дом.
Ich mach was draus, bitte mach du es auch
Я добьюсь своего, пожалуйста, сделай и ты так же.
Und manche kennen nicht mal die Gesetze, einen Tipp von mir:
А некоторые даже не знают законов, вот вам совет:
Ihr könn euch sofort in den Flieger setzen
Вы можете сразу сесть в самолет.
Denn wenn ihr nur über dieses Land meckert, könnt ihr wegreisen
Потому что, если вы только жалуетесь на эту страну, вы можете уехать.
Vielleicht geht es euch woanders dann besser
Может быть, вам будет лучше где-нибудь в другом месте.
Ich bin dankbar, Bruder, und ich steh dazu
Я благодарен, брат, и я это признаю.
Mir geht es gut, doch in manchen Köpfen, wie ich seh, kocht die Wut
Мне хорошо, но в некоторых головах, как я вижу, кипит злость.
An meinen Händen klebt kein Blut, doch ich bin nicht fehlerfrei
На моих руках нет крови, но я не безгрешен.
Doch jeder weiß: Ich schätze, was der Staat gibt, zu jeder Zeit
Но все знают: я ценю то, что дает государство, в любое время.
Und wenn mir was nicht passt, keiner hält mich auf
И если меня что-то не устраивает, никто меня не держит.
Doch sagst du: "Scheiß Deutschland!", tu mir ein'n Gefall'n und reis endlich aus
Но если ты говоришь: "Дерьмовая Германия!", сделай мне одолжение и наконец уезжай.
Ich bin kein Nazi, bevor manche hier Gerüchte bringen
Я не нацист, прежде чем кто-то начнет распускать слухи.
Meine Eltern kamen selber her als Flüchtlinge
Мои родители сами приехали сюда беженцами.
Denn als Papa hier nach Deutschland kam
Ведь когда папа приехал в Германию,
Hat er gearbeitet und musste seine Steuern zahl'n
Он работал и должен был платить налоги.
Also guck nicht so, als wär'n wir anders
Так что не смотри так, как будто мы другие.
Spart euch eure Vorurteile, wir sind dankbar
Избавьтесь от своих предрассудков, мы благодарны.
Ich bin dankbar für die Worte und die Zahl'n
Я благодарен за слова и цифры.
Dankbar für das, was meine Eltern in der Heimat nie bekam'n
Благодарен за то, чего мои родители никогда не получали на родине.
Ich nutz es aus und kauf mein'n Eltern ein Haus
Я использую это и куплю родителям дом.
Ich mach was draus, bitte mach du es auch
Я добьюсь своего, пожалуйста, сделай и ты так же.
Ich bin dankbar für die Worte und die Zahl'n
Я благодарен за слова и цифры.
Dankbar für das, was meine Eltern in der Heimat nie bekam'n
Благодарен за то, чего мои родители никогда не получали на родине.
Ich nutz es aus und kauf mein'n Eltern ein Haus
Я использую это и куплю родителям дом.
Ich mach was draus, bitte mach du es auch
Я добьюсь своего, пожалуйста, сделай и ты так же.





Writer(s): BILAL KHODR, TIMO UECKERT


Attention! Feel free to leave feedback.