Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I'm
just
a
plumber,
Ich
bin
nur
ein
Klempner,
Bummin'
in
the
shadow
of
my
brother
Der
im
Schatten
meines
Bruders
rumhängt
Clean
your
house
of
cobwebs,
Reinige
dein
Haus
von
Spinnweben,
Any
present
I
can
plunder
Jedes
Geschenk,
das
ich
plündern
kann
I'm
a
little
nervous,
Ich
bin
ein
bisschen
nervös,
Afraid
of
dark
rooms
and
dark
moons
Habe
Angst
vor
dunklen
Räumen
und
dunklen
Monden
Suck
up
spirits
with
my
vacuum,
Sauge
Geister
mit
meinem
Staubsauger
auf,
My
mustache
gets
mad
poon
Mein
Schnurrbart
zieht
die
Mädels
an
I'm
the
guy
in
green,
Ich
bin
der
Typ
in
Grün,
I
can
jump
higher
than
the
others,
Ich
kann
höher
springen
als
die
anderen,
Not
a
hater,
I'm
good
natured,
Kein
Hasser,
ich
bin
gutmütig,
Not
easily
angered
like
my
brother,
Nicht
leicht
reizbar
wie
mein
Bruder,
Who
has
strangely
gone
missing
Der
seltsamerweise
verschwunden
ist
For
what
seems
like
the
second
time
Zum
gefühlt
zweiten
Mal
I
was
eating
cookies
and
milk,
Ich
aß
Kekse
und
Milch,
Now
I'm
fucking
filthy
with
slime
Jetzt
bin
ich
verdammt
dreckig
vor
Schleim
Professor
Elva
needs
my
helping
Professor
Elva
braucht
meine
Hilfe
In
the
valley
evershade
Im
Nachtschattental
I
collect
in
a
clever
way,
Ich
sammle
auf
clevere
Weise,
Because
I'm
never
paid,
Weil
ich
nie
bezahlt
werde,
Professor
prefers
the
paranormal
Professor
bevorzugt
das
Paranormale
Always
seeking
out
the
truth,
Immer
auf
der
Suche
nach
der
Wahrheit,
I
quiver
lots
and
his
liver
spots
Ich
zittere
viel
und
seine
Leberflecken
Tingle
at
his
single
tooth
Kribbeln
an
seinem
einzigen
Zahn
He
hooks
me
up
with
hunting
gear,
Er
stattet
mich
mit
Jagdausrüstung
aus,
Repurposed
household
items
Umfunktionierte
Haushaltsgegenstände
A
vacuum
and
a
flashlight,
Ein
Staubsauger
und
eine
Taschenlampe,
Doesn't
change
the
fact
I'm
frightened
Ändert
nichts
daran,
dass
ich
verängstigt
bin
My
brother's
chasing
girls
Mein
Bruder
jagt
Mädels
hinterher
In
sunny
worlds,
he's
dedicated,
In
sonnigen
Welten,
er
ist
hingebungsvoll,
Never
prepared
for
sliding
stairs,
Nie
vorbereitet
auf
rutschende
Treppen,
Always
scared
and
pixelated
Immer
verängstigt
und
verpixelt
A
manor
and
a
mansion,
Ein
Herrenhaus
und
eine
Villa,
A
tower
and
a
mine,
Ein
Turm
und
eine
Mine,
A
clock
with
mummies
underneath,
Eine
Uhr
mit
Mumien
darunter,
A
fleet
of
freaks
to
find
Eine
Flotte
von
Freaks
zu
finden
Ghosts
that
once
had
eyes
Geister,
die
einst
Augen
hatten
Are
no
longer
pacified
Sind
nicht
länger
besänftigt
I
have
to
try,
that's
my
life
Ich
muss
es
versuchen,
das
ist
mein
Leben
But
it's
the
kind
that's
asinine
Aber
es
ist
die
Art,
die
albern
ist
I'm
just
a
plumber,
Ich
bin
nur
ein
Klempner,
Bummin'
in
the
shadow
of
my
brother
Der
im
Schatten
meines
Bruders
rumhängt
Clean
your
house
of
cobwebs,
Reinige
dein
Haus
von
Spinnweben,
Any
present
I
can
plunder
Jedes
Geschenk,
das
ich
plündern
kann
I'm
a
little
nervous,
Ich
bin
ein
bisschen
nervös,
Afraid
of
dark
rooms
and
dark
moons
Habe
Angst
vor
dunklen
Räumen
und
dunklen
Monden
Suck
up
spirits
with
my
vacuum,
Sauge
Geister
mit
meinem
Staubsauger
auf,
My
mustache
gets
mad
poon
Mein
Schnurrbart
zieht
die
Mädels
an
Spooky
as
fuck
mansions,
Verdammt
gruselige
Villen,
Gloomy
Tut
tombs,
Düstere
Tut-Gräber,
Make
a
mustache
man
Lassen
einen
Mann
mit
Schnurrbart
Sadly
miss
mushrooms
Leider
Pilze
vermissen
Once
pursued
on
a
cube
Einst
verfolgt
auf
einem
Würfel
By
a
room
full
of
Boos
Von
einem
Raum
voller
Buu
Huus
Now
I'm
held
in
your
hands
Jetzt
werde
ich
in
deinen
Händen
gehalten
Like
a
damn
vacuum
Wie
ein
verdammter
Staubsauger
Back
to
the
lab
Zurück
ins
Labor
Where
I
get
graded
on
ghosts,
Wo
ich
nach
Geistern
benotet
werde,
They're
put
in
a
vault-
Sie
werden
in
einen
Tresor
gesteckt
-
It's
my
fault,
I
suppose
Es
ist
meine
Schuld,
nehme
ich
an
Then
back
to
the
map,
Dann
zurück
zur
Karte,
It's
macabre
and
malignant,
Es
ist
makaber
und
bösartig,
Rob
me
of
my
dignity
Rauben
mir
meine
Würde
These
imps
are
indignant
Diese
Kobolde
sind
entrüstet
So
many
pesky
poltergeists,
So
viele
lästige
Poltergeister,
Pugnacious
and
persistent
Streitlustig
und
hartnäckig
Afraid
of
spiders,
plants
and
mice
Angst
vor
Spinnen,
Pflanzen
und
Mäusen
Not
toads
they're
my
assistants
Nicht
Kröten,
sie
sind
meine
Assistenten
This
creepy
crib
is
lucrative
Diese
gruselige
Bude
ist
lukrativ
I
suck
up
cash
and
hearts,
Ich
sauge
Geld
und
Herzen
auf,
Still
stead
losin',
getting
bruised
Verliere
trotzdem
ständig,
kriege
blaue
Flecken
Wish
I
was
cruising
in
my
kart
Wünschte,
ich
würde
in
meinem
Kart
herumkurven
I'm
just
a
plumber,
Ich
bin
nur
ein
Klempner,
Bummin'
in
the
shadow
of
my
brother
Der
im
Schatten
meines
Bruders
rumhängt
Clean
your
house
of
cobwebs,
Reinige
dein
Haus
von
Spinnweben,
Any
present
I
can
plunder
Jedes
Geschenk,
das
ich
plündern
kann
I'm
a
little
nervous,
Ich
bin
ein
bisschen
nervös,
Afraid
of
dark
rooms
and
dark
moons
Habe
Angst
vor
dunklen
Räumen
und
dunklen
Monden
Suck
up
spirits
with
my
vacuum,
Sauge
Geister
mit
meinem
Staubsauger
auf,
My
mustache
gets
mad
poon
Mein
Schnurrbart
zieht
die
Mädels
an
Didn't
ask
for
the
secret
passage,
Habe
nicht
nach
dem
geheimen
Gang
gefragt,
I
fear
forbidden
zones,
Ich
fürchte
verbotene
Zonen,
Polterpups
instead
of
1-Ups
Polterwelpen
statt
1-Ups
If
I
find
the
hidden
bones
Wenn
ich
die
versteckten
Knochen
finde
Wish
I
could
'Ciao'
but
for
now
Wünschte,
ich
könnte
'Ciao'
sagen,
aber
im
Moment
I'm
wanted
in
a
haunted
house,
Werde
ich
in
einem
Spukhaus
gesucht,
I'd
rather
be
a
racoon,
Ich
wäre
lieber
ein
Waschbär,
Or
a
cat
that
says,
"Meow!"
Oder
eine
Katze,
die
"Miau!"
sagt
No
teammates
'cept
my
boss,
Keine
Teamkollegen
außer
meinem
Boss,
Who's
a
little
off
his
rocker
Der
etwas
durchgeknallt
ist
I'm
all
alone
inside
his
home
Ich
bin
ganz
allein
in
seinem
Haus
Except
for
several
stalkers
Außer
mehreren
Stalkern
They
hide
in
suits
of
armor,
Sie
verstecken
sich
in
Rüstungen,
They
rest
in
chests
and
drawers,
Sie
ruhen
in
Truhen
und
Schubladen,
Their
abetting's
got
me
sweating
Ihre
Beihilfe
bringt
mich
ins
Schwitzen
It's
upsetting
to
my
pores
Es
regt
meine
Poren
auf
An
explorer's
expansive
mansion
Die
weitläufige
Villa
eines
Entdeckers
Is
where
the
tension
builds
Ist,
wo
die
Spannung
steigt
His
exhibits
make
me
livid
Seine
Ausstellungsstücke
machen
mich
fuchsig
Rather
hide
than
ride
these
thrills
Lieber
verstecken
als
diese
Nervenkitzel
erleben
Been
in
jungles,
been
in
deserts,
War
in
Dschungeln,
war
in
Wüsten,
I've
seen
Mammoths
on
the
ice
Habe
Mammuts
auf
dem
Eis
gesehen
Seens
sights
out
of
sight
Dinge
gesehen,
die
nicht
zu
sehen
waren
'Till
I
used
my
dark
light
device
Bis
ich
meine
Düsterlampe
benutzte
The
crew
has
got
a
king,
Die
Truppe
hat
einen
König,
He's
the
type
that
likes
lightning
strikes
Er
ist
der
Typ,
der
Blitzeinschläge
mag
Put
my
brother
in
a
painting,
Hat
meinen
Bruder
in
ein
Gemälde
gesteckt,
No
more
fainting,
time
to
fight
Kein
Ohnmächtigwerden
mehr,
Zeit
zu
kämpfen
This
boss
battle
has
me
rattled,
Dieser
Bosskampf
macht
mich
nervös,
I'm
determined
to
succeed,
Ich
bin
entschlossen
zu
siegen,
I'm
through
with
this
abuse,
Ich
bin
fertig
mit
dieser
Quälerei,
Now
I
choose
to
take
the
lead
Jetzt
entscheide
ich
mich,
die
Führung
zu
übernehmen
I'm
just
a
plumber,
Ich
bin
nur
ein
Klempner,
Bummin'
in
the
shadow
of
my
brother
Der
im
Schatten
meines
Bruders
rumhängt
Clean
your
house
of
cobwebs,
Reinige
dein
Haus
von
Spinnweben,
Any
present
I
can
plunder
Jedes
Geschenk,
das
ich
plündern
kann
I'm
a
little
nervous,
Ich
bin
ein
bisschen
nervös,
Afraid
of
dark
rooms
and
dark
moons
Habe
Angst
vor
dunklen
Räumen
und
dunklen
Monden
Suck
up
spirits
with
my
vacuum,
Sauge
Geister
mit
meinem
Staubsauger
auf,
My
mustache
gets
mad
poon
Mein
Schnurrbart
zieht
die
Mädels
an
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Christopher Ward
Attention! Feel free to leave feedback.