Lyrics and translation MC Coé - Vem Comigo
Diz
que
você
não
tá
maluca
Tell
me
you're
not
crazy
Minha
loirinha
linda,
eu
arrepio
sua
nuca
My
beautiful
blonde,
I
give
you
chills
on
the
back
of
your
neck
Segura
a
minha
mão
e
agora
não
solta
nunca
Hold
my
hand
and
never
let
go
Se
me
ver
com
outra,
é
fato
que
você
surta
If
you
see
me
with
another,
it's
a
fact
that
you'll
freak
out
E
aí,
gatinha?
Hey
there,
kitty?
Sabe
que
eu
tô
na
sua
legal,
não
sabe?
You
know
I'm
into
you,
right?
Tu
também
toda,
toda
gostosa
né
You're
all,
all
hot
too,
aren't
you?
Cê
tá
toda
gostosa,
na
moral!
(delícia!)
You're
all
hot,
seriously!
(delicious!)
Quero
que
você
venha
comigo
I
want
you
to
come
with
me
Eu
vou
te
levar
pra
aquele
lugar
proibido
I'll
take
you
to
that
forbidden
place
Tá
com
o
perfume
que
me
deixa
possuído
You're
wearing
the
perfume
that
makes
me
possessed
Se
não
abraça
a
missão,
eu
vou
ficar
deprimido
If
you
don't
embrace
the
mission,
I'll
be
depressed
Quero
ser
a
estampa
do
seu
vestido
I
want
to
be
the
pattern
on
your
dress
Você
do
meu
lado,
seu
dia
é
mais
florido
With
you
by
my
side,
your
day
is
more
flowery
Vou
te
dar
uma
ideia
no
pé
do
seu
ouvido
I'll
whisper
an
idea
in
your
ear
E
não
vou
ganhar
o
pé,
vou
ganhar
o
seu
sorriso
And
I
won't
get
your
foot,
I'll
get
your
smile
Pior
que
eu
sei
que
você
me
adora
Worse,
I
know
you
adore
me
Diz
que
não
me
beija
se
eu
te
agarrar
agora
Say
you
won't
kiss
me
if
I
grab
you
now
Com
o
cigarro
no
dedo,
desse
jeito
me
apavora
With
the
cigarette
on
your
finger,
like
that,
you
terrify
me
Tá
me
seduzindo,
eu
vou
te
levar
embora
You're
seducing
me,
I'm
going
to
take
you
away
Eu
sei
que
amanhã
I
know
that
tomorrow
Cê
vai
contar
pras
suas
amigas
You'll
tell
your
friends
Das
mordidas
e
dos
beijos
que
eu
dei
na
sua
barriga
About
the
bites
and
kisses
I
gave
on
your
belly
E
todo
prazer
e
toda
a
troca
de
saliva
And
all
the
pleasure
and
the
exchange
of
saliva
Você
é
uma
delícia
e
sabe
que
me
instiga
You're
a
delight
and
you
know
you
entice
me
Vem
comigo,
vem
(vai,
delícia!)
Come
with
me,
come
(go,
delicious!)
Vem
comigo,
vem
Come
with
me,
come
Vem
comigo,
vem
Come
with
me,
come
Vem
comigo,
vem
Come
with
me,
come
Vem
comigo,
vem
Come
with
me,
come
Vem
comigo,
vem
Come
with
me,
come
Vem
comigo,
vem
Come
with
me,
come
Ai,
aí
eu
não
guento
hein
Oh,
oh,
I
can't
take
it
Vem
comigo,
vem
(mata
o
Coézinho)
Come
with
me,
come
(kill
Coézinho)
Vem
comigo,
vem
Come
with
me,
come
Vem
comigo,
vem
Come
with
me,
come
Vem
comigo,
vem
Come
with
me,
come
Vem
comigo,
vem
Come
with
me,
come
Vem
comigo,
vem
Come
with
me,
come
Vem
comigo,
vem
(nossa,
nossa
hein)
Come
with
me,
come
(wow,
wow)
E
você
tá
ligada
e
sabe
que
eu
também
quero
And
you
know
it
and
you
know
I
want
it
too
Então
vem,
gostosa,
se
entrega
que
eu
me
entrego
So
come
on,
hot
stuff,
surrender
and
I'll
surrender
É
melhor
ficar
ciente,
não
pode
rolar
o
ego
It's
better
to
be
aware,
ego
can't
roll
Então
vem,
me
pede,
tu
sabe
que
eu
não
nego
So
come
on,
ask
me,
you
know
I
won't
refuse
Esse
rebolado
é
que
tem
me
desconcentrado
That
swaying
is
what
has
me
distracted
Depois
o
jogo
vira,
cê
fala
que
eu
sou
tarado
Then
the
game
turns,
you
say
I'm
a
pervert
Juro
pra
você
que
eu
não
tô
emocionado
I
swear
to
you
I'm
not
emotional
Tiro
sua
roupa
e
dou
conta
do
recado
I
take
off
your
clothes
and
take
care
of
business
No
dia
seguinte
eu
levanto
cedo
da
cama
The
next
day
I
get
up
early
O
bagulho
é
doido
e
o
trabalho
me
chama
The
thing
is
crazy
and
work
is
calling
Tenho
que
sair
fora,
gosto
se
você
reclama
I
have
to
get
out
of
here,
I
like
it
when
you
complain
Cê
sabe
que
eu
volto
pro
seu
gosto
e
seu
aroma
You
know
I'll
come
back
for
your
taste
and
your
scent
Vem
comigo,
vem
Come
with
me,
come
Vem
comigo,
vem
Come
with
me,
come
Vem
comigo,
vem
Come
with
me,
come
Vem
comigo,
vem
(vem!)
Come
with
me,
come
(come!)
Vem
comigo,
vem
(vem
comigo,
vem)
Come
with
me,
come
(come
with
me,
come)
Vem
comigo,
vem
Come
with
me,
come
Vem
comigo,
vem
(vê
se
para
de
caô,
mulher)
Come
with
me,
come
(stop
messing
around,
woman)
Vem
comigo,
vem
(eu
sei
que
tu
quer)
Come
with
me,
come
(I
know
you
want
it)
Vem
comigo,
vem
Come
with
me,
come
Vem
comigo,
vem
Come
with
me,
come
Vem
comigo,
vem
Come
with
me,
come
Vem
comigo,
vem
(vem
comigo,
vem)
Come
with
me,
come
(come
with
me,
come)
Vem
comigo,
vem
Come
with
me,
come
Vem
comigo,
vem
(tranquilidade,
tranquilidade!)
Come
with
me,
come
(calm
down,
calm
down!)
Não
faz
biquinho,
isso
é
maldade
Don't
pout,
that's
mean
Tá
jogando
sujo,
deixa
de
ser
covarde
You're
playing
dirty,
stop
being
a
coward
Me
chama
pro
seu
mundo,
pra
sua
hidromassagem
Call
me
to
your
world,
to
your
whirlpool
Tenho
que
fazer
rap
pra
você
dançar
mais
tarde
I
have
to
make
rap
for
you
to
dance
later
Diz
que
você
não
tá
maluca
Tell
me
you're
not
crazy
Minha
loirinha
linda,
eu
arrepio
sua
nuca
My
beautiful
blonde,
I
give
you
chills
on
the
back
of
your
neck
Segura
na
minha
mão
e
agora
não
solta
nunca
Hold
my
hand
and
never
let
go
(Não
vai
soltar
nada)
se
me
ver
com
outra
(You
won't
let
go
of
anything)
if
you
see
me
with
another
É
fato
que
você
surta
(que
você
surta)
It's
a
fact
that
you'll
freak
out
(that
you'll
freak
out)
Diz
que
você
não
tá
maluca
Tell
me
you're
not
crazy
Minha
loirinha
linda,
eu
arrepio
sua
nuca
My
beautiful
blonde,
I
give
you
chills
on
the
back
of
your
neck
Segura
na
minha
mão
e
agora
não
solta
nunca
(solta
nunca)
Hold
my
hand
and
never
let
go
(never
let
go)
Se
me
ver
com
outra,
é
fato
que
você
surta
(surta)
If
you
see
me
with
another,
it's
a
fact
that
you'll
freak
out
(freak
out)
Diz
que
você
não
tá
maluca,
diz
Tell
me
you're
not
crazy,
tell
me
E
que
se
me
ver
com
outra
você
surta
And
that
if
you
see
me
with
another
you'll
freak
out
Diz
que
não
Tell
me
you
won't
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Mc Coé
Album
Coé Rap
date of release
19-05-2016
Attention! Feel free to leave feedback.