MC Coé - Vem Comigo - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation MC Coé - Vem Comigo




Vem Comigo
Come With Me
Diz que você não maluca
Tell me you're not crazy
Minha loirinha linda, eu arrepio sua nuca
My beautiful blonde, I give you chills on the back of your neck
Segura a minha mão e agora não solta nunca
Hold my hand and never let go
Se me ver com outra, é fato que você surta
If you see me with another, it's a fact that you'll freak out
Luiz Café
Luiz Café
E aí, gatinha?
Hey there, kitty?
Sabe que eu na sua legal, não sabe?
You know I'm into you, right?
Tu também toda, toda gostosa
You're all, all hot too, aren't you?
toda gostosa, na moral! (delícia!)
You're all hot, seriously! (delicious!)
Quero que você venha comigo
I want you to come with me
Eu vou te levar pra aquele lugar proibido
I'll take you to that forbidden place
com o perfume que me deixa possuído
You're wearing the perfume that makes me possessed
Se não abraça a missão, eu vou ficar deprimido
If you don't embrace the mission, I'll be depressed
Quero ser a estampa do seu vestido
I want to be the pattern on your dress
Você do meu lado, seu dia é mais florido
With you by my side, your day is more flowery
Vou te dar uma ideia no do seu ouvido
I'll whisper an idea in your ear
E não vou ganhar o pé, vou ganhar o seu sorriso
And I won't get your foot, I'll get your smile
Pior que eu sei que você me adora
Worse, I know you adore me
Diz que não me beija se eu te agarrar agora
Say you won't kiss me if I grab you now
Com o cigarro no dedo, desse jeito me apavora
With the cigarette on your finger, like that, you terrify me
me seduzindo, eu vou te levar embora
You're seducing me, I'm going to take you away
Eu sei que amanhã
I know that tomorrow
vai contar pras suas amigas
You'll tell your friends
Das mordidas e dos beijos que eu dei na sua barriga
About the bites and kisses I gave on your belly
E todo prazer e toda a troca de saliva
And all the pleasure and the exchange of saliva
Você é uma delícia e sabe que me instiga
You're a delight and you know you entice me
Vem comigo, vem (vai, delícia!)
Come with me, come (go, delicious!)
Vem comigo, vem
Come with me, come
Vem comigo, vem
Come with me, come
Vem comigo, vem
Come with me, come
Vem comigo, vem
Come with me, come
Vem comigo, vem
Come with me, come
Vem comigo, vem
Come with me, come
Ai, eu não guento hein
Oh, oh, I can't take it
Vem comigo, vem (mata o Coézinho)
Come with me, come (kill Coézinho)
Vem comigo, vem
Come with me, come
Vem comigo, vem
Come with me, come
Vem comigo, vem
Come with me, come
Vem comigo, vem
Come with me, come
Vem comigo, vem
Come with me, come
Vem comigo, vem (nossa, nossa hein)
Come with me, come (wow, wow)
(Adoro!)
(I love it!)
E você ligada e sabe que eu também quero
And you know it and you know I want it too
Então vem, gostosa, se entrega que eu me entrego
So come on, hot stuff, surrender and I'll surrender
É melhor ficar ciente, não pode rolar o ego
It's better to be aware, ego can't roll
Então vem, me pede, tu sabe que eu não nego
So come on, ask me, you know I won't refuse
Esse rebolado é que tem me desconcentrado
That swaying is what has me distracted
Depois o jogo vira, fala que eu sou tarado
Then the game turns, you say I'm a pervert
Juro pra você que eu não emocionado
I swear to you I'm not emotional
Tiro sua roupa e dou conta do recado
I take off your clothes and take care of business
No dia seguinte eu levanto cedo da cama
The next day I get up early
O bagulho é doido e o trabalho me chama
The thing is crazy and work is calling
Tenho que sair fora, gosto se você reclama
I have to get out of here, I like it when you complain
sabe que eu volto pro seu gosto e seu aroma
You know I'll come back for your taste and your scent
Vem comigo, vem
Come with me, come
Vem comigo, vem
Come with me, come
Vem comigo, vem
Come with me, come
Vem comigo, vem (vem!)
Come with me, come (come!)
Vem comigo, vem (vem comigo, vem)
Come with me, come (come with me, come)
Vem comigo, vem
Come with me, come
Vem comigo, vem (vê se para de caô, mulher)
Come with me, come (stop messing around, woman)
Vem comigo, vem (eu sei que tu quer)
Come with me, come (I know you want it)
Vem comigo, vem
Come with me, come
Vem comigo, vem
Come with me, come
Vem comigo, vem
Come with me, come
Vem comigo, vem (vem comigo, vem)
Come with me, come (come with me, come)
Vem comigo, vem
Come with me, come
Vem comigo, vem (tranquilidade, tranquilidade!)
Come with me, come (calm down, calm down!)
Não faz biquinho, isso é maldade
Don't pout, that's mean
jogando sujo, deixa de ser covarde
You're playing dirty, stop being a coward
Me chama pro seu mundo, pra sua hidromassagem
Call me to your world, to your whirlpool
Tenho que fazer rap pra você dançar mais tarde
I have to make rap for you to dance later
Diz que você não maluca
Tell me you're not crazy
Minha loirinha linda, eu arrepio sua nuca
My beautiful blonde, I give you chills on the back of your neck
Segura na minha mão e agora não solta nunca
Hold my hand and never let go
(Não vai soltar nada) se me ver com outra
(You won't let go of anything) if you see me with another
É fato que você surta (que você surta)
It's a fact that you'll freak out (that you'll freak out)
Diz que você não maluca
Tell me you're not crazy
Minha loirinha linda, eu arrepio sua nuca
My beautiful blonde, I give you chills on the back of your neck
Segura na minha mão e agora não solta nunca (solta nunca)
Hold my hand and never let go (never let go)
Se me ver com outra, é fato que você surta (surta)
If you see me with another, it's a fact that you'll freak out (freak out)
Diz que você não maluca, diz
Tell me you're not crazy, tell me
E que se me ver com outra você surta
And that if you see me with another you'll freak out
Diz que não
Tell me you won't





Writer(s): Mc Coé


Attention! Feel free to leave feedback.