Lyrics and translation MC Davo - Préndete Un Blunt
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Préndete Un Blunt
Light Up A Blunt
Oye,
son
las
canciones
mamalonas
del
Mc
Davo
Hey,
these
are
the
badass
songs
of
Mc
Davo
Año
2020
(Dímelo
marciano)
Year
2020
(Tell
me
Martian)
Préndete
un
blunt
Light
up
a
blunt
Destapa
la
botella
de
licor
Uncork
the
liquor
bottle
Hace
mucho
que
traigo
actitud
de
campeón
I've
had
a
champion
attitude
for
a
long
time
Venga,
préndete
un
blunt
Come
on,
light
up
a
blunt
No
te
bajes
del
avión
Don't
get
off
the
plane
Y
te
traes
a
tus
amigas
al
cantón
And
bring
your
friends
to
the
hood
Préndete
un
blunt
Light
up
a
blunt
Destapa
la
botella
de
licor
Uncork
the
liquor
bottle
Hace
mucho
que
traigo
actitud
de
campeón
I've
had
a
champion
attitude
for
a
long
time
Venga,
préndete
un
blunt
Come
on,
light
up
a
blunt
No
te
bajes
del
avión
Don't
get
off
the
plane
Y
te
traes
a
tus
amigas
al
cantón
And
bring
your
friends
to
the
hood
(Es
el
Davo)
Dice
(It's
Davo)
He
says
La
gente
ya
sabe
conmigo,
que
tranza
People
already
know
how
it
is
with
me
Rapeando,
siempre
me
he
pasado
de
lanza
Rapping,
I've
always
gone
too
far
Tu
rap
se
parece
a
la
auténtica
mierda
que
cago,
cada
que
me
duele
la
panza
Your
rap
looks
like
the
real
shit
I
take,
every
time
my
stomach
hurts
Se
ve
que
tu
barco
no
avanza
It
seems
like
your
ship
is
not
moving
forward
Yo
no
sé
como
le
haces
para
tener
esperanza
I
don't
know
how
you
can
have
hope
Eres
Don
Ramón,
yo
el
señor
Barriga,
no
te
hagas
pendejo
llegó
la
cobranza
You
are
Don
Ramón,
I'm
Mr.
Barriga,
don't
play
dumb,
the
collection
has
arrived
Tal
vez
te
hace
falta
ir
a
misa
Maybe
you
need
to
go
to
Mass
O
te
falta
que
te
pongan
una
verguiza
Or
you
need
someone
to
give
you
a
beating
Deja
de
tirarles
a
los
que
están
por
encima
tuyo
Stop
throwing
at
those
above
you
Cabrón,
me
das
lastima
y
risa
You
bastard,
you
make
me
feel
sorry
and
laugh
at
the
same
time
La
gente
me
dice;
"Davo,
dame
chance
de
anotar,
porque
vas
demasiado
a
prisa"
People
tell
me:
"Davo,
give
me
a
chance
to
score,
because
you
are
going
too
fast"
Levanté
la
mano,
el
cabrón
que
se
atiza
I
raised
my
hand,
the
bastard
who
gets
hit
Yo
mato
al
que
me
odia,
con
una
sonrisa
I
kill
the
one
who
hates
me,
with
a
smile
Para
mí
siempre
es
fin
de
sema′
For
me
it's
always
the
end
of
the
week'
Andaba
en
el
avión
cuando
escribí
está
tema
I
was
on
the
plane
when
I
wrote
this
topic
Síguete
derecho,
evitate
problemas
Go
straight,
avoid
problems
No
juegues
con
fuego,
cabrón,
que
te
quemas
Don't
play
with
fire,
bastard,
it
will
burn
you
Me
enfoco
en
lo
mío,
no
me
importan
los
demás
I
focus
on
mine,
I
don't
care
about
others
Yo
termino
y
tú
vas
empezando
apenas
I'm
done
and
you're
just
getting
started
Soy
mexicano
y
tiro
un
chingo
de
crema
I'm
Mexican
and
I
throw
a
lot
of
cream
Si
te
sale
el
Davo,
eso
es
chalupa
y
buenas
If
Davo
comes
out,
that's
a
good
sign,
babe
Préndete
un
blunt
Light
up
a
blunt
Destapa
la
botella
de
licor
Uncork
the
liquor
bottle
Hace
mucho
que
traigo
actitud
de
campeón
I've
had
a
champion
attitude
for
a
long
time
Venga,
préndete
un
blunt
Come
on,
light
up
a
blunt
No
te
bajes
del
avión
Don't
get
off
the
plane
Y
te
traes
a
tus
amigas
al
cantón
And
bring
your
friends
to
the
hood
Préndete
un
blunt
Light
up
a
blunt
Destapa
la
botella
de
licor
Uncork
the
liquor
bottle
Hace
mucho
que
traigo
actitud
de
campeón
I've
had
a
champion
attitude
for
a
long
time
Venga,
préndete
un
blunt
Come
on,
light
up
a
blunt
No
te
bajes
del
avión
Don't
get
off
the
plane
Y
te
traes
a
tus
amigas
al
cantón
And
bring
your
friends
to
the
hood
Dos,
tres,
me
quieren
joder
Two,
three,
they
wanna
fuck
with
me
Pero
eso
no
se
va
a
poder
But
that's
not
gonna
be
possible
Si
tú
eras
mi
fan
ayer
If
you
were
my
fan
yesterday
Y
ahora
te
crees
mi
manager
And
now
you
think
you
are
my
manager
¿Cuánto
traes?
Vamos
a
ver
How
much
do
you
have?
Let's
see
Creo
que
ni
te
sabes
mover
I
think
you
don't
even
know
how
to
move
Se
ve
que
no
vales
ver-
It
seems
you
are
not
worth
see-
Yo
aquí
soy
como
Heisenberg
I'm
like
Heisenberg
here
Soy
el
único
hombre
que
escuchas
y
por
el
flow
que
se
maneja,
te
la
pone
dura
I'm
the
only
man
you
listen
to
and
because
of
the
flow
he
handles,
it
makes
it
hard
for
you
En
estos
tiempos,
si
no
es
con
polémica,
no
sobresalen
y
se
vuelven
Judas
In
these
times,
if
it
is
not
with
controversy,
they
do
not
stand
out
and
become
Judas
Puedo
darte
letras
crudas
I
can
give
you
raw
lyrics
O
salir
en
vídeos
con
modelos
semidesnudas
Or
go
out
in
videos
with
half-naked
models
Total,
al
final
tú
sabes
si
me
ayudas
Anyway,
in
the
end
you
know
if
you
help
me
Yo
tranqui',
en
el
estudio,
agarrando
cura
I'm
chillin',
in
the
studio,
taking
a
cure
Ustedes
me
dicen
si
le
sigo
You
guys
tell
me
if
I
keep
going
Si
no
escucho
ruido,
pues,
aquí
me
despido
If
I
don't
hear
any
noise,
well,
I'm
outta
here
Ya
saben
mi
nombre
y
donde
ando
metido
You
already
know
my
name
and
where
I
am
Hacer
esto,
pa′
mí
es
fácil
y
divertido
Doing
this
is
easy
and
fun
for
me
Si
entro
pa'
la
cancha,
resuelvo
el
partido
If
I
enter
the
court,
I
solve
the
game
Si
vas
pa'
mi
cuarto,
es
pa′
darte
castigo
If
you
go
to
my
room,
it's
to
punish
you
El
que
se
lleva
se
aguanta,
yo
na′más
digo
Whoever
takes
it,
endures
it,
I
just
say
Y
pa'
que
quede
claro,
tú
no
eres
mi
amigo
And
to
be
clear,
you
are
not
my
friend
Si
quieres
lo
mando
por
word
If
you
want
I'll
send
it
by
word
Esto
es
fácil
cómo
el;
one,
two,
three,
four
This
is
easy
as;
one,
two,
three,
four
Tú
eres
bueno,
pero
Davo
es
mejor
You
are
good,
but
Davo
is
better
Llegamos
a
la
fiesta,
en
dos
camionetas
de
la
Ford
We
arrived
at
the
party,
in
two
Ford
trucks
Destapa
el
licor,
préndete
un
blunt
Uncork
the
liquor,
light
up
a
blunt
Si
vas
a
mamarte,
pues,
dinero
pon
If
you're
gonna
get
wasted,
well,
put
money
in
Me
gustan
naturales,
no
de
silicón
I
like
natural,
not
silicone
Todos
estos
cabrones
quieren
ser
mi
clon
All
these
bastards
wanna
be
my
clone
Préndete
un
blunt
Light
up
a
blunt
Destapa
la
botella
de
licor
Uncork
the
liquor
bottle
Hace
mucho
que
traigo
actitud
de
campeón
I've
had
a
champion
attitude
for
a
long
time
Venga,
préndete
un
blunt
Come
on,
light
up
a
blunt
No
te
bajes
del
avión
Don't
get
off
the
plane
Y
te
traes
a
tus
amigas
al
cantón
And
bring
your
friends
to
the
hood
Préndete
un
blunt
Light
up
a
blunt
Destapa
la
botella
de
licor
Uncork
the
liquor
bottle
Hace
mucho
que
traigo
actitud
de
campeón
I've
had
a
champion
attitude
for
a
long
time
Venga,
préndete
un
blunt
Come
on,
light
up
a
blunt
No
te
bajes
del
avión
Don't
get
off
the
plane
Y
te
traes
a
tus
amigas
al
cantón
And
bring
your
friends
to
the
hood
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.