Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Late Night Hype, Pt. 2
Nächtlicher Hype, Teil 2
Where
we
from?
Woher
kommen
wir?
All
day...
Den
ganzen
Tag...
The
Weeest
Side...
Die
Weeest
Side...
We
from
the
West
Side
Wir
sind
von
der
West
Side
I
gots
to
get
mine
so
I'mma
take
your
Ich
muss
meins
kriegen,
also
nehm'
ich
deins
I
do
what
I
gotta
do,
kick
in
some
back
doors
(geah)
Ich
tu',
was
ich
tun
muss,
trete
Hintertüren
ein
(geah)
You
don't
work,
you
don't
eat
is
the
scene
Wer
nicht
arbeitet,
isst
nicht,
so
läuft's
hier
A
nigga
like
myself
got
to
get
me
some
green
Ein
Kerl
wie
ich
muss
an
Kohle
kommen
I
heard
a
nigga
say:
I
got
a
little
business
trick
Ich
hörte
'nen
Typen
sagen:
Ich
hab
'nen
kleinen
Business-Trick
So
smooth
your
momma
won't
know
your
tryin'
to
make
a
grip
So
clever,
deine
Mama
wird
nicht
merken,
dass
du
versuchst,
Reibach
zu
machen
I
said:
what's
that?
Ich
sagte:
Was
ist
das?
He
said:
don't
worry
bout
that!
Er
sagte:
Mach
dir
keine
Sorgen!
Just
grab
this
muthafuckin'
gat
and
stick
it
behind
your
back
Schnapp
dir
einfach
diese
verdammte
Knarre
und
steck
sie
hinter
deinen
Rücken
Where
the
fuck
was
we
going
I
wondered,
didn't
give
a
damn
Wohin
zum
Teufel
wir
fuhren,
fragte
ich
mich,
war
mir
aber
scheißegal
Because
the
hood
took
me
under
Denn
die
Hood
hat
mich
aufgenommen
Stick
the
gat
behind
my
back
with
an
extra
clip
Steck
die
Knarre
hinter
meinen
Rücken
mit
'nem
extra
Magazin
My
nigga
said:
E
just
watch
your
back
and
you
best
not
slip!
Mein
Kumpel
sagte:
E,
pass
auf
deinen
Rücken
auf
und
rutsch
bloß
nicht
aus!
I
said:
homie
you
don't
know
me
Ich
sagte:
Homie,
du
kennst
mich
nicht
Don't
you
see
saliva
drippin'
from
my
mouth?
I'm
too
hungry!
Siehst
du
nicht
den
Speichel
aus
meinem
Mund
tropfen?
Ich
bin
zu
hungrig!
Jump
in
the
bucket,
fuck
it!
Spring
in
die
Karre,
scheiß
drauf!
Take
a
look
back
at
the
crib
then
hit
the
pedal
to
put
in
my
bid
Ein
Blick
zurück
zur
Bude,
dann
aufs
Gas
treten,
um
mein
Ding
durchzuziehen
We
in
the
bucket,
best
believe
we
gon'
doing
some
lootin'
Wir
sind
in
der
Karre,
glaub
mir,
wir
werden
plündern
We
got
straps
in
our
laps,
we
gon'
be
doing
some
shootin'
Wir
haben
Knarren
im
Schoß,
wir
werden
schießen
Headed
to
the
West
Side
Auf
dem
Weg
zur
West
Side
To
start
some
shit,
fired
up
the
blunt
Um
Scheiße
anzufangen,
den
Blunt
angezündet
To
get
my
head
buzzed
to
pull
the
hit
Um
meinen
Kopf
high
zu
kriegen
für
den
Coup
Now
I'm
ready
to
cook
Jetzt
bin
ich
bereit
loszulegen
Take
the
strap
on
my
back
and
I
take
another
look
Nimm
die
Knarre
auf
meinem
Rücken
und
ich
schau
nochmal
hin
I'm
ready
to
do
some
muthafuckin
trippin'
Ich
bin
bereit,
verdammt
nochmal
auszurasten
I'm
ready
to
hit
your
mutherfuckin
block
Ich
bin
bereit,
deinen
verdammten
Block
zu
treffen
With
it
cocked,
catch
you
slippin,
we
in
the
bucket
jettin'
Mit
gespannter
Waffe,
erwischen
dich
unvorbereitet,
wir
rasen
in
der
Karre
davon
Must
be
nearin
the
spot
because
I'm
sweatin
(ah,
damn!)
Muss
nah
am
Ort
sein,
denn
ich
schwitze
(ah,
verdammt!)
My
nigga
peeped
and
said:
Mein
Kumpel
spähte
und
sagte:
E
sit
back
under
the
seat
as
he
reached
E,
lehn
dich
zurück
unter
den
Sitz,
als
er
griff
Pulled
out
the
Mac
(yeah
it's
on)
Zog
die
Mac
raus
(yeah,
es
geht
los)
Hit
a
couple
of
corners
slow
then
he
killed
the
lights
(geah)
Fuhr
langsam
um
ein
paar
Ecken,
dann
machte
er
die
Lichter
aus
(geah)
Grabs
my
strap
cause
tonight's
the
fuckin
night
Schnappt
meine
Knarre,
denn
heute
Nacht
ist
die
verdammte
Nacht
I
guess
this
is
where
the
plot
thickens
Ich
schätze,
hier
spitzt
sich
die
Lage
zu
Niggas
fix,
niggas
pluck
and
fuck
like
some
damn
chickens
Kerle
machen
Deals,
Kerle
nehmen
aus
und
ficken
rum
wie
verdammte
Hühner
Fools
just
best
stay
hid
Idioten
bleiben
besser
versteckt
Ain't
no
shame
Keine
Schande
On
the
corner
like
Caine,
we
might
be
poppin
off
some
damn
kids
Auf
der
Ecke
wie
Caine,
wir
könnten
ein
paar
verdammte
Kids
abknallen
Jump
out
with
the
strap
Spring
raus
mit
der
Knarre
Niggas
caught
off
guard
Kerle
unvorbereitet
erwischt
Slipping
hard
Total
am
Ausrutschen
Running
for
the
damn
backyard
(run
run
run)
Rennen
zum
verdammten
Hinterhof
(lauf
lauf
lauf)
Somebody
got
two
keys
behind
a
damn
door
Jemand
hat
zwei
Kilo
hinter
'ner
verdammten
Tür
I
look
at
my
nigga
and
say:
what
we
waiting
for?
Ich
schau
meinen
Kumpel
an
und
sag:
Worauf
warten
wir?
He
said:
I'm
waiting
on
you
Er
sagte:
Ich
warte
auf
dich
I
said:
no
shit?
Then
step
aside
Ich
sagte:
Kein
Scheiß?
Dann
tritt
zur
Seite
And
watch
this
muthafuckin
9 spit
Und
sieh
zu,
wie
diese
verdammte
9er
spuckt
Ready
to
leave
dead
bodies
on
the
curb
Bereit,
Leichen
am
Bordstein
zu
hinterlassen
I'm
gon'
be
sitting
on
fat
- when
I
get
them
birds
Ich
werde
fett
dasitzen
- wenn
ich
die
Kilos
kriege
Not
thinking,
nobody
can
do
me
Nicht
nachdenkend,
niemand
kann
mir
was
anhaben
Through
the
back
door,
I
know
it's
looking
like
a
fuckin'
movie
(geah)
Durch
die
Hintertür,
ich
weiß,
es
sieht
aus
wie
ein
verdammter
Film
(geah)
Big
boss
man
behind
the
chair
and
he's
scared
as
fuck
Der
große
Boss
hinter
dem
Stuhl
und
er
hat
verdammt
nochmal
Angst
Pop
in
clip
number
two
and
I
commence
to
bust
(pop
pop
pop)
Magazin
Nummer
zwei
rein
und
ich
fange
an
zu
ballern
(peng
peng
peng)
Not
giving
a
damn
Scheißegal
Mentality's
do
or
die
Mentalität
ist
friss
oder
stirb
Hollow
points
hit
the
chair
as
the
feather
fly
Hohlspitzgeschosse
treffen
den
Stuhl,
während
die
Federn
fliegen
I
hear
him
scream
out
loud
homey
you
dirty!
Ich
höre
ihn
laut
schreien:
Homey,
du
bist
dreckig!
I
tell
him:
shut
the
fuck
up!
Where's
the
birds?
Ich
sag
ihm:
Halt
die
verdammte
Fresse!
Wo
ist
die
Ware?
I
grabs
the
suitcase
Ich
schnappe
den
Koffer
It's
good
(that's
right)
Er
ist
gut
(genau)
Unloads
my
strap
like
a
real
G
should
Entlade
meine
Knarre,
wie
ein
echter
G
es
tun
sollte
Like
Santa
Claus
with
a
sack
full
of
goods
Wie
der
Weihnachtsmann
mit
einem
Sack
voller
Ware
I'm
heading
Ich
bin
unterwegs
Back
to
the
hood
Zurück
in
die
Hood
I'm
back
with
a
Mac
Ich
bin
zurück
mit
einer
Mac
In
the
front
seat
of
the
Benz
and
I'm
flossin'
Auf
dem
Vordersitz
des
Benz
und
ich
protze
Niggas
get
in
my
way
and
I'm
tossin'
Kerle
kommen
mir
in
die
Quere
und
ich
leg'
sie
um
Not
from
Shaolin
but
I'm
down
with
the
Cream
Nicht
aus
Shaolin,
aber
ich
bin
dabei
bei
der
Kohle
They
sayin'
shame
on
a
nigga,
know
what
I
mean?
Sie
sagen,
Schande
über
einen
Kerl,
weißt
du,
was
ich
meine?
Geah
but
I'm
just
that
type
Geah,
aber
ich
bin
halt
dieser
Typ
The
niggas
gon'
pop
you
on
the
late
nite
hype
Die
Kerle
werden
dich
beim
nächtlichen
Hype
abknallen
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.