Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Captains of Industry
Kapitäne der Industrie
My
man
Lars
has
got
the
talent
and
he
flaunts
it,
Mein
Kumpel
Lars
hat
das
Talent
und
er
stellt
es
zur
Schau,
And
he
drops
fat
hits
every
one-hundredth
concept.
Und
er
bringt
fette
Hits
bei
jedem
hundertsten
Konzept.
The
onset
of
his
rapping
is
blunt.
Der
Beginn
seines
Rappens
ist
unverblümt.
It
beats
you
up
in
the
manner
that
he'd
call
post-punk.
Es
haut
dich
um,
so
wie
er
es
Post-Punk
nennen
würde.
You
know
the
fans
can't
get
enough,
always
holler
for
more.
Du
weißt,
die
Fans
können
nicht
genug
bekommen,
schreien
immer
nach
mehr.
I
think
they're
even
louder
than
they
were
before
Ich
glaube,
sie
sind
sogar
lauter
als
zuvor
The
previous
encore.
Bei
der
vorherigen
Zugabe.
Just
hope
they
let
him
offstage
soon;
Hoffentlich
lassen
sie
ihn
bald
von
der
Bühne;
Vital
business
in
the
back
where
the
hoodies
are
strewn.
Wichtige
Geschäfte
im
Hinterzimmer,
wo
die
Hoodies
verstreut
sind.
My
boy
Front
is
always
managing
his
vocal
takes.
Mein
Junge
Front
managed
immer
seine
Gesangsaufnahmen.
Playing
up
his
nerd
persona,
every
day
he
integrates.
Spielt
seine
Nerd-Persona
aus,
integriert
sich
jeden
Tag.
You
want
to
hear
a
rap
about
a
game
from
'82?
Willst
du
einen
Rap
über
ein
Spiel
von
'82
hören?
Good
news!
MC
Frontalot's
got
songs
for
you,
Gute
Nachrichten!
MC
Frontalot
hat
Songs
für
dich,
Full
of
rhymes
that
he
drops,
pretty
hot,
make
'em
rock,
Voller
Reime,
die
er
droppt,
ziemlich
heiß,
bringt
sie
zum
Rocken,
With
the
style
he
concocts:
nerdcore
hip-hop.
Mit
dem
Stil,
den
er
sich
ausdenkt:
Nerdcore
Hip-Hop.
Flash
light
on
his
head,
'cause
homeboy
went
and
started
it.
Taschenlampe
auf
dem
Kopf,
denn
mein
Homie
hat
damit
angefangen.
Grabbing
your
allowances,
he
knows
how
to
market
it.
Er
greift
nach
eurem
Taschengeld,
er
weiß,
wie
man
es
vermarktet.
My
boy
Front
is
in
the
tee
shirt
business.
Mein
Junge
Front
ist
im
T-Shirt-Geschäft.
My
man
Lars
is
in
the
tee
shirt
business.
Mein
Kumpel
Lars
ist
im
T-Shirt-Geschäft.
Look
at
us,
we're
in
the
tee
shirt
business.
Schau
uns
an,
wir
sind
im
T-Shirt-Geschäft.
I
thought
we
were
musicians
— what
is
this?
Ich
dachte,
wir
wären
Musiker
– was
soll
das?
Try
to
sell
music,
they
look
at
you
funny.
Versuch
Musik
zu
verkaufen,
sie
schauen
dich
komisch
an.
Not
a
transaction
that
necessitates
money,
Keine
Transaktion,
die
Geld
erfordert,
Not
with
the
true
cunning
of
the
kids
in
the
know.
Nicht
mit
der
wahren
Gerissenheit
der
Kids,
die
sich
auskennen.
But
you
look
at
them
cheering
— notice
what?
They
don't
sew.
Aber
du
siehst
sie
jubeln
– bemerkst
du
was?
Sie
nähen
nicht.
Don't
go
to
the
print
shop
and
silkscreen
their
own,
Gehen
nicht
zum
Druckladen
und
bedrucken
ihre
eigenen
per
Siebdruck,
Yet
they're
always
needing
something
to
cover
the
torso.
Dennoch
brauchen
sie
immer
etwas,
um
ihren
Oberkörper
zu
bedecken.
That's
why
MC
Lars
and
I
provide
a
product,
Deshalb
bieten
MC
Lars
und
ich
ein
Produkt
an,
Sit
atop
high
fashion.
Inventory!
You
got
it.
Stehen
an
der
Spitze
der
High
Fashion.
Inventar!
Du
hast
es
verstanden.
Costume
glasses,
mouse
pads,
robot
USBs.
Kostümbrillen,
Mauspads,
Roboter-USBs.
Captains
are
we.
Of
what?
Industry!
Wir
sind
Kapitäne.
Wovon?
Von
der
Industrie!
Rockefeller,
Adam
Smith,
rock
a
cellar
just
like
this,
Rockefeller,
Adam
Smith,
rocken
einen
Keller
genau
wie
diesen,
Rock
a
crowd
of
rowdy
kids.
So,
Frontalot,
tell
me
this:
Rocken
eine
Menge
ausgelassener
Kids.
Also,
Frontalot,
sag
mir:
Is
it
all
about
the
Washingtons
or
all
about
the
art?
Geht
es
nur
um
die
Washingtons
oder
um
die
Kunst?
Indie
rap,
we're
into
that,
following
our
hearts.
Indie-Rap,
das
ist
unser
Ding,
wir
folgen
unseren
Herzen.
But
part
of
the
job
— I
mean
the
other
part
from
caring
—
Aber
ein
Teil
des
Jobs
– ich
meine
den
anderen
Teil
neben
der
Fürsorge
–
Is
taking
tee
shirt
money
like
we're
modern
robber
barons.
Ist,
T-Shirt-Geld
einzunehmen,
als
wären
wir
moderne
Raubritter.
We
know
every
fabric
weight,
every
drop-ship
price,
Wir
kennen
jedes
Stoffgewicht,
jeden
Dropshipping-Preis,
Every
line-screen
density.
Designs
are
precise.
Jede
Rasterdichte.
Die
Designs
sind
präzise.
Cotton
woven
so
nice,
blind
eyes
to
child
labor:
Baumwolle
so
schön
gewebt,
blinde
Augen
für
Kinderarbeit:
You
as
the
consumer
are
the
lucky
money
saver.
Du
als
Verbraucher
bist
der
glückliche
Geldsparer.
And
we
savor
all
your
savvy,
as
it
leads
you
to
our
wares.
Und
wir
genießen
deine
Klugheit,
da
sie
dich
zu
unseren
Waren
führt.
Up
in
the
gilded
age
of
geekery,
we
so
sneakily
prepared
Im
goldenen
Zeitalter
der
Geek-Kultur
haben
wir
so
heimlich
This
foolproof
method
of
making
just
the
shirts
you
want.
Diese
narrensichere
Methode
vorbereitet,
genau
die
Shirts
herzustellen,
die
du
willst.
With
my
top
hat
and
my
monocle
and
your
money,
I
abscond.
Mit
meinem
Zylinder
und
meinem
Monokel
und
deinem
Geld
mache
ich
mich
davon.
Horris
Records
harvesting
the
forest
near
your
home
Horris
Records
rodet
den
Wald
in
deiner
Nähe
For
the
paper
in
the
liner
notes
of
every
disc
you
own.
Für
das
Papier
in
den
Liner
Notes
jeder
Platte,
die
du
besitzt.
You
should
have
known
that
our
sweatshirts
were
pure
baby
seal.
Du
hättest
wissen
müssen,
dass
unsere
Sweatshirts
aus
reinem
Babyrobbenfell
sind.
Go
ahead
and
treat
yourself.
You
love
the
way
it
feels.
Nur
zu,
gönn
dir
was.
Du
liebst
das
Gefühl.
The
appeals
of
the
listeners:
get
back
on
stage!
Die
Rufe
der
Zuhörer:
Komm
zurück
auf
die
Bühne!
Where
you
at?
By
the
merch
booth,
trying
to
get
paid!
Wo
bist
du?
Am
Merch-Stand,
versuche,
bezahlt
zu
werden!
Got
a
hundred
people
covered
though
their
arms
stay
bare.
Habe
hundert
Leute
eingekleidet,
obwohl
ihre
Arme
nackt
bleiben.
Only
way
we
get
to
do
it:
check
the
logos
they
wear.
Der
einzige
Weg,
wie
wir
das
schaffen:
Schau
dir
die
Logos
an,
die
sie
tragen.
...I
thought
that
we
were
rappers,
what
is
this?
...Ich
dachte,
wir
wären
Rapper,
was
soll
das?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Andrew Nielsen, Damian Hess, David Cheong, Gabriel Alter
Album
Solved
date of release
23-08-2011
Attention! Feel free to leave feedback.