Lyrics and translation MC Frontalot - Victorian Space Prostitute
Yep!
She's
a
hero
from
an
anime
or
something:
Да!
Она
герой
из
аниме
или
что-то
в
этом
роде:
Clockwork
parasol,
laser
pistol,
rump
swing,
Заводной
зонтик,
лазерный
пистолет,
качели
на
заднице,
Bumping
a
light
blue
tint
to
the
lips.
придающие
губам
светло-голубой
оттенок.
And
most
the
fanboys
ought
to
put
on
their
bibs
И
большинству
фанатов
следовало
бы
надеть
свои
нагрудники
Or
else
cease/desist
all
of
this
dumbstruckery.
Или
же
прекратите
все
это
ошеломление.
She
isn't
interested
in
a
conversation
with
you
(luckily),
Она
не
заинтересована
в
разговоре
с
вами
(к
счастью),
Just
posing
for
picture
plates
просто
позирует
для
фотопластинок
And
just
adjusting
the
corset
lace.
И
просто
поправляю
шнуровку
корсета.
Now
get
ready
for
her,
she'll
stroll
by.
А
теперь
приготовься
к
ней,
она
пройдет
мимо.
Blew
a
kiss
at
you
once
and
you're
still
so
high.
Послал
тебе
воздушный
поцелуй
один
раз,
а
ты
все
еще
под
кайфом.
So
try
to
keep
it
steady
with
the
picture
phone
Так
что
старайтесь
держать
его
устойчивым
с
помощью
телефона
с
картинками
And
if
she
drops
her
handkerchief,
you
leave
it
alone.
И
если
она
уронит
свой
носовой
платок,
ты
оставишь
его
в
покое.
I
just
need
you
to
watch,
I
just
need
you
to
watch
Мне
просто
нужно,
чтобы
ты
наблюдал,
мне
просто
нужно,
чтобы
ты
наблюдал
I
just
need
you
to
watch
me
do
something
Мне
просто
нужно,
чтобы
ты
посмотрел,
как
я
кое-что
делаю
So!
In
the
shadow
is
a
shadowy
figure.
Итак!
В
тени
- призрачная
фигура.
Katana
and
an
M16,
plus
a
big
pure
Катана
и
М16,
плюс
большой
чистый
Grin
underneath
camo
ninja
mask.
Ухмылка
под
камуфляжной
маской
ниндзя.
If
he
interrogates
you,
might
begin
to
ask
Если
он
будет
допрашивать
вас,
возможно,
начнет
спрашивать
Who
had
the
bomb
last.
Mission
time:
limited!
У
кого
бомба
была
последней.
Время
выполнения
миссии:
ограничено!
He's
not
the
only
super
agent,
just
the
only
one
who
gives
a
shit.
Он
не
единственный
суперагент,
просто
единственный,
кому
не
все
равно.
And
this
is
a
stealth
level,
clearly.
И
это
явно
уровень
скрытности.
That's
why
maneuvers:
all
sides
security
Вот
почему
маневры:
безопасность
со
всех
сторон
Cams
and
guards,
laser
tripwires,
pressure
plates.
Кулачки
и
ограждения,
лазерные
растяжки,
прижимные
пластины.
Man,
that's
hard,
but
he
won't
capitulate.
Чувак,
это
тяжело,
но
он
не
сдастся.
Don't
gesticulate!
He's
concealed
Не
жестикулируй!
Он
скрыт
For
the
benefit
of
onlookers.
Keep
eyes
peeled.
На
благо
зрителей.
Держи
ухо
востро.
In
your
heart
you'd
urge
them
pursue
no
less
В
глубине
души
вы
бы
призывали
их
добиваться
не
меньшего
Than
life,
liberty,
and
the
fursuit
of
happiness.
Чем
жизнь,
свобода
и
меховой
костюм
счастья.
But
when
you
see
them
in
the
seating
at
the
panel,
Но
когда
вы
видите
их
в
креслах
за
пультом,
You
wonder
why
half
elephant,
half
cocker
spaniel.
Вы
удивляетесь,
почему
наполовину
слон,
наполовину
кокер-спаниель.
Why
the
feather
boa
on
a
cat?
Macabre.
Почему
боа
из
перьев
на
кошке?
Мрачный.
Where's
it
at
— there's
got
to
be
a
catalog.
Где
это
находится
— там
должен
быть
каталог.
But
they
craft
their
hides
in
the
home
then
wear
them
out.
Но
они
выделывают
свои
шкуры
в
домашних
условиях,
а
затем
изнашивают
их.
And
they'll
tell
you
what
the
lifestyle's
about.
И
они
расскажут
вам,
в
чем
суть
этого
образа
жизни.
With
the
purrs
and
growls,
and
the
scent
of
upholstery.
С
мурлыканьем
и
рычанием
и
ароматом
обивки.
Even
though
they're
all
on
display,
I
think
mostly
Несмотря
на
то,
что
все
они
выставлены
на
всеобщее
обозрение,
я
думаю,
что
в
основном
These
ones
found
invisibility
spell.
Эти
нашли
заклинание
невидимости.
Can't
see
who
they
really
are
at
all.
Oh
well.
Вообще
не
могу
понять,
кто
они
на
самом
деле.
Ну
что
ж.
Nope.
The
big
arm
cannon
isn't
in
good
taste.
Нет.
Большая
ручная
пушка
не
в
хорошем
вкусе.
Neither
is
the
steampunk
nudist
in
a
cape.
Как
и
стимпанк-нудист
в
плаще.
That
one's
a
badger
disguised
as
Robin
Hood.
Это
барсук,
переодетый
Робин
Гудом.
Think
your
fashion
criticism
is
in
service
of
the
common
good?
Думаете,
ваша
критика
моды
служит
общему
благу?
Check
the
short-sleeve
button-up,
tie.
Проверьте
застегивание
пуговиц
на
коротком
рукаве,
галстук.
At
your
booth
all
surrounded
with
some
things
to
buy,
На
вашем
стенде
все
окружено
вещами,
которые
можно
купить,
You're
a
headlamp
wearer
and
an
underlip
beardo.
Ты
носишь
налобный
фонарь
и
бороду
с
нижней
губой.
Is
that
costume
'rapper?'
Kind
of
look
like
a
weirdo.
Это
что,
костюм
"рэпера"?
Вроде
как
похож
на
чудака.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Cheong David Takwei, Flagg Kenneth J, Hess Damian A
Album
Solved
date of release
23-08-2011
Attention! Feel free to leave feedback.