Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Favela Pede Paz
Favela Bittet um Frieden
Vai
ter
que
respeitar!
Du
wirst
respektieren
müssen!
Eu
tô
convicto
Ich
bin
überzeugt
Acredito
que
isso
vai
passar
Ich
glaube,
dass
das
vorbeigehen
wird
Por
mais
que
a
chuva
seja
forte,
o
sol
há
de
abrir
Auch
wenn
der
Regen
stark
ist,
die
Sonne
wird
scheinen
As
coisas
nunca
são
como
a
gente
quer
Die
Dinge
sind
nie
so,
wie
wir
sie
wollen
Isso
não
é
motivo
pra
me
fazer
desistir
Das
ist
kein
Grund
für
mich
aufzugeben
Eu
tive
que
sorrir
quando
a
vontade
era
chorar
Ich
musste
lächeln,
als
ich
weinen
wollte
Eu
aprendi
conviver
com
essa
cicatriz
Ich
habe
gelernt,
mit
dieser
Narbe
zu
leben
A
melodia
lembra
paz
pra
fazer
pensar
Die
Melodie
erinnert
an
Frieden,
um
zum
Nachdenken
anzuregen
Há
quanto
tempo
a
paz
não
anda
por
aqui?
Wie
lange
ist
der
Frieden
schon
nicht
mehr
hier?
Há
quanto
tempo
a
gente
sofre
na
mão
dos
partido
rico?
Wie
lange
leiden
wir
schon
unter
den
reichen
Parteien?
Há
quanto
tempo
a
gente
morre
sempre
por
engano?
Wie
lange
sterben
wir
schon
immer
aus
Versehen?
Há
quanto
tempo
a
tranca
canta
pra
um
favelado?
Wie
lange
schon
klickt
das
Schloss
für
einen
aus
der
Favela?
E
será
quе
a
cadeia
chega
pra
quem
rеalmente
tá
roubando?
Und
kommt
das
Gefängnis
auch
für
die,
die
wirklich
stehlen?
E
o
povo
cansado
de
achar
bala
perdida
Und
das
Volk
ist
müde,
verirrte
Kugeln
zu
finden
A
violência
de
vocês
gera
essa
revolta
Eure
Gewalt
erzeugt
diese
Revolte
De
quem
devia
tá
cuidando
e
tá
oprimindo
Von
denen,
die
sich
kümmern
sollten
und
unterdrücken
De
quem
devia
proteger
e
já
virou
perigo
Von
denen,
die
schützen
sollten
und
zur
Gefahr
wurden
Mas
a
revolta
toma
conta
de
um
dos
nossos
amigo
Aber
die
Revolte
ergreift
einen
unserer
Freunde
Que
tá
cansado
de
ver
os
irmão
virando
alvo
de
tiro
Der
es
leid
ist
zu
sehen,
wie
die
Brüder
zur
Zielscheibe
werden
Se
é
um
maloqueiro
que
tá
no
toque
do
gatilho
Wenn
es
ein
Ghetto-Junge
ist,
der
den
Finger
am
Abzug
hat
Aí
fica
facinho
Dann
ist
es
ganz
einfach
Pra
vocês
chamar
ele
de
assassino
Für
euch,
ihn
einen
Mörder
zu
nennen
E
antes
da
condenação
cês
já
estão
julgando
Und
schon
vor
der
Verurteilung
urteilt
ihr
Minha
mãe
já
sabe
disso,
por
isso
me
ensina
Meine
Mutter
weiß
das
schon,
deshalb
lehrt
sie
mich
Se
esforça
muito
para
ser
um
cara
com
muitas
virtude
Streng
dich
sehr
an,
ein
Mann
mit
vielen
Tugenden
zu
sein
Se
afasta
do
crime,
cuidado
com
a
polícia
Halte
dich
vom
Verbrechen
fern,
sei
vorsichtig
mit
der
Polizei
E
antes
da
condenação
vocês
já
estão
julgando
Und
schon
vor
der
Verurteilung
urteilt
ihr
Minha
mãe
já
sabe
disso,
por
isso
que
ela
me
ensina
Meine
Mutter
weiß
das
schon,
deshalb
lehrt
sie
mich
Se
esforce
muito
para
ser
um
cara
de
virtude
Streng
dich
sehr
an,
ein
Mann
mit
Tugend
zu
sein
Se
afasta
do
crime,
cuidado
com
a
polícia
Halte
dich
vom
Verbrechen
fern,
sei
vorsichtig
mit
der
Polizei
Favela
pede
paz,
cultura
e
muito
mais
Die
Favela
bittet
um
Frieden,
Kultur
und
vieles
mehr
Família
inconformadas,
eles
não
jogam
a
real
Aufgebrachte
Familien,
sie
sagen
nicht
die
Wahrheit
Se
eles
não
faz,
nós
faz
Wenn
sie
es
nicht
tun,
tun
wir
es
Sistema
incapaz
Unfähiges
System
Olha
por
nossas
quebrada
Schau
auf
unsere
Viertel
Pai
nosso
celestial
Unser
himmlischer
Vater
Eu
quero
ser
a
continuidade
Ich
will
die
Fortsetzung
sein
E
uma
vírgula
por
cima
do
ponto
final,
é
Und
ein
Komma
über
dem
Punkt,
ja
Eu
tô
no
meio
entre
a
liberdade
Ich
bin
mittendrin
zwischen
der
Freiheit
E
a
ambição
de
ter
um
bode
pra
forgar
no
natal,
é
Und
dem
Ehrgeiz,
eine
Karre
zum
Angeben
an
Weihnachten
zu
haben,
ja
Capacidade
todo
mundo
tem
Fähigkeiten
hat
jeder
Só
a
oportunidade
que
não
é
de
igual,
é
Nur
die
Gelegenheit
ist
nicht
für
alle
gleich,
ja
Me
fala,
quem
que
tira
os
menor
do
crime?
Sag
mir,
wer
holt
die
Jungs
vom
Verbrechen
weg?
Que
põe
os
menor
no
trampo
Wer
bringt
die
Jungs
in
Arbeit?
Sem
tratar
ninguém
que
nem
um
animal?
Ohne
jemanden
wie
ein
Tier
zu
behandeln?
O
que
será?
Was
wird
es
sein?
Que
põe
o
pão
de
cada
dia
na
mesa
dessas
família?
Das
diesen
Familien
das
tägliche
Brot
auf
den
Tisch
bringt?
Que
sempre
esteve
a
precisar
Die
es
immer
gebraucht
haben
O
que
será?
Was
wird
es
sein?
Que
dentre
todos
os
problemas
poca
toda
sexta-feira
Das
inmitten
aller
Probleme
jeden
Freitag
abgeht?
E
os
maloqueiro
vai
desestressar
Und
die
Ghetto-Jungs
bauen
Stress
ab
O
que
será?
Was
wird
es
sein?
Que
salva
vida
mais
que
Klark
Kent
Das
mehr
Leben
rettet
als
Clark
Kent
Por
todas
favela
ao
mesmo
tempo
tá
In
allen
Favelas
gleichzeitig
da
ist
Eu
sou
o
funk
Ich
bin
der
Funk
Hoje
válvula
de
escape
mudando
as
realidade
Heute
ein
Ventil,
das
die
Realitäten
verändert
Sem
fazer
ninguém
por
aí
sangrar
Ohne
jemanden
da
draußen
bluten
zu
lassen
Favela
pede
paz,
cultura
e
muito
mais
Die
Favela
bittet
um
Frieden,
Kultur
und
vieles
mehr
Família
inconformadas,
eles
não
jogam
a
real
Aufgebrachte
Familien,
sie
sagen
nicht
die
Wahrheit
Se
eles
não
faz,
nós
faz
Wenn
sie
es
nicht
tun,
tun
wir
es
Sistema
incapaz
Unfähiges
System
Olha
por
nossas
quebrada
Schau
auf
unsere
Viertel
Pai
nosso
celestial
Unser
himmlischer
Vater
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Alessandro Venancio Silva, Hariel Denaro Ribeiro
Attention! Feel free to leave feedback.