MC Hawer feat. Tekkno - 16 és fél esztendős - translation of the lyrics into German

Lyrics and German translation MC Hawer feat. Tekkno - 16 és fél esztendős




16 és fél esztendős
16einhalb Jahre alt
Dalszöveg
Songtext
16 és fél esztendős lehettem talán,
Sechzehneinhalb Jahre alt war ich wohl,
Mikor engem tanulónak adott az anyám,
Als meine Mutter mich zur Lehre gab,
Utcát-teret nem ismertem, házak között eltévedtem
Straßen und Plätze kannte ich nicht, verirrte mich zwischen den Häusern,
Rám talált egy barna hajú lány
Da fand mich ein braunhaariges Mädchen.
Szép hangjával megkérdezte, hogy én ki vagyok?
Mit schöner Stimme fragte sie mich, wer ich bin?
Szép hangommal ráfeleltem, hogy én ki vagyok!
Mit schöner Stimme antwortete ich, wer ich bin!
Taxijába beültetett szállodába elvitetett engemet a barna hajú lány
Sie nahm mich in ihr Taxi, ließ mich ins Hotel bringen, dieses braunhaarige Mädchen.
Gólya, gólya, gólya, gólya gilice, mért mentél el tőlem te Ilike
Storch, Storch, Storch, Storch, Gilice, warum hast du mich verlassen, Ilike?
Elhittem én a szép szavakat neked, eléd tártam a vad szívemet
Ich habe deinen schönen Worten geglaubt, dir mein wildes Herz geöffnet.
Eszembe jutnak a szép emlékek, fájnak mégis emberi létek
Mir kommen die schönen Erinnerungen in den Sinn, sie schmerzen trotzdem, menschliche Existenzen.
Vétek lenne elfeledni, hogy oly valakit megszeretni
Es wäre eine Sünde zu vergessen, wie schön es ist, jemanden zu lieben.
Refrén 1*
Refrain 1*
Kilenc hónap az nem sok idő, de ha vársz valakit már a sem
Neun Monate sind keine lange Zeit, aber wenn man auf jemanden wartet, wächst kein Gras mehr.
Vánszorogva múlnak a percek, amíg egymásba kelnek a beteg lelkek
Die Minuten vergehen schleppend, während sich die kranken Seelen vereinen.
De az is lehet hogy a holnap nem vár, csalódás lesz felébredned már
Aber es kann auch sein, dass der Morgen nicht wartet, Enttäuschung wird es sein, wenn du aufwachst.
Mert ha az álmod valóra válik, lehet hogy hamar széjjel mállik
Denn wenn dein Traum wahr wird, kann es sein, dass er schnell zerfällt.
Reggel mikor felébredtem zúgott a fejem
Als ich am Morgen aufwachte, dröhnte mein Kopf,
Azt sem tudtam, hogy az éjjel mi történt velem
Ich wusste nicht einmal, was in der Nacht mit mir passiert war.
A szobákat végig jártam sehol senkit nem találtam
Ich ging durch alle Zimmer, fand aber niemanden,
Lelépett a barna hajú lány
Das braunhaarige Mädchen war verschwunden.
Kilenc hónap elteltével újra itt a nyár
Nach neun Monaten ist wieder Sommer,
Ablakomba repült be egy szép gólyamadár
Ein schöner Storch flog in mein Fenster.
Hiába is hessegettem, hiába is kergeteztem
Vergeblich verscheuchte ich ihn, vergeblich jagte ich ihn,
Hozott egy kis barna hajú lányt.
Er brachte ein kleines braunhaariges Mädchen.
By. Spell
Von. Spell





Writer(s): Tekkno


Attention! Feel free to leave feedback.