Lyrics and translation MC Hawer feat. Tekkno - Egy szép nyári este
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Egy szép nyári este
Один прекрасный летний вечер
Dalszöveg:
Egy
szép
nyári
este
megismertelek,
me
Текст
песни:
Одним
прекрасным
летним
вечером
я
встретил
тебя,
gláttalak
és
megszerettelek
Csendben
az
úton
jöttél
énfelém
és
nem
увидел
тебя
и
полюбил.
Ты
тихо
шла
мне
навстречу
по
дороге,
и
больше
ничего
не
történt
más,
cs
происходило,
только
ak
fújt
közben
a
szél
Finom
kezedtõl
minden
nyugtatás,
két
szé
дул
ветер.
От
твоих
нежных
рук
исходило
успокоение,
в
твоих
прекрасных
глазах
p
szemedtõl
minden
biztatás
Mind-mindezt
tõled,
tõled
kaptam
én,
és
e
я
видел
поддержку.
Все
это
я
получал
от
тебя,
от
тебя,
а
gy
napon
te
mégis
elmentél
könnyedén
Gyönyörû
volt
amikor
a
nap
az
в
этот
день
ты
так
легко
ушла.
Как
же
было
прекрасно,
когда
солнце
на
égen,
ragyogott
fennségesen
és
szépen
Csak
nézett
le
ránk,
mosol
небе
сияло
величественно
и
красиво.
Оно
смотрело
на
нас,
yogva
kért,
még,
még,
en
улыбаясь,
просило:
еще,
еще,
nyi
akkor
sem
elég,
Hogyha
ezer
évig
tart,
vagy
даже
этого
мало.
Пусть
это
длится
тысячу
лет
или
tízezerig
él,
míg
világ
a
világ,
a
sz
десять
тысяч,
пока
мир
стоит,
огонь
erelem
tüze
ég
Hidd
el
míg
élek,
csa
любви
горит.
Поверь,
пока
я
жив,
k
terád
várok,
szívem
kitöltöd,
körülötte
mély
árok!
я
жду
только
тебя,
ты
наполняешь
мое
сердце,
вокруг
которого
глубокий
ров!
Elmúlt
egy
bús
év,
rád
várok
én
még
Rád
várok
én,
rád
várok
Прошел
грустный
год,
я
все
еще
жду
тебя.
Жду
тебя,
жду
én
Száll
az
idõ,
oly
messze-messze
jár,
a
b
тебя.
Время
летит,
уходит
так
далеко,
счастливым
дням
давно
пришел
oldog
napoknak
régen
vége
már
конец.
Elválnom
tõled
miért
kellett
nekem,
úgy
é
Почему
мне
пришлось
расстаться
с
тобой?
Мне
кажется,
я
rzem
én,
hogy
nem
feledlek
el
sohasem
Egy
szép
nyári
este
никогда
тебя
не
забуду.
Одним
прекрасным
летним
вечером
megismertelek,
megláttalak
és
megszerettelek
Majd
egy
napon
elmentél
я
встретил
тебя,
увидел
тебя
и
полюбил.
А
в
один
день
ты
könnyedén,
és
nem
történt
más,
csak
так
легко
ушла,
и
ничего
не
произошло,
только
fújt
közben
a
szél
Éjszaka
van,
kihúnytak
дул
ветер.
Ночь,
погасли
a
fények,
csak
fekszem
az
ágyamon,
é
огни,
я
лежу
в
своей
постели
и
s
félek
Mert
ki
az
aki
van
és
ki
az,
aki
nincs,
hol
van
az
a
lány,
ak
боюсь.
Ведь
кто
есть,
а
кого
нет,
где
та
девушка,
i
lelkemnek
kincs
Nem
kell
már
semmi,
nem
hiányzik
senki,
n
которая
сокровище
моей
души?
Мне
больше
ничего
не
нужно,
мне
никого
не
не
хватает,
em
jön
az
álom,
hiába
várom
Hidd
el
amíg
élek,
csak
сон
не
идет,
хоть
и
жду
его.
Поверь,
пока
я
жив,
terád
várok,
szívem
kitöltöd,
körülötte
mély
árok
я
жду
только
тебя,
ты
наполняешь
мое
сердце,
вокруг
которого
глубокий
ров.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.