Lyrics and translation MC Jozeph feat. Daniví - Un Mismo Camino
Jozeph
Junto
a
Daniví
Jozeph
вместе
с
Daniví
Quiero
tenerte
conmigo
amor
Хочу,
чтобы
ты
была
со
мной,
любовь
моя,
Gracias
por
darme
tu
cariño
Спасибо,
что
даришь
мне
свою
ласку.
Toma
mi
mano
dame
tu
calor
Возьми
мою
руку,
дай
мне
свое
тепло,
Quiero
una
vida
contigo
Хочу
прожить
жизнь
с
тобой.
Y
es
que
te
miro
fuiste
un
regalo
Я
смотрю
на
тебя,
ты
— подарок
Del
destino
aunque
tardo
mucho
en
juntarnos
por
el
mismo
camino
a
travez
de
tu
mirada
puedo
ver
miles
de
estrellas
y
tan
solo
con
un
beso
me
bajaste
todas
ellas
hablarte
por
primera
vez
para
mi
fue
extraordinario
pasar
de
ser
desconocidos
a
estar
juntos
casi
a
diario
miro
tu
sonrisa
y
enseguida
sale
el
sol
no
fue
un
flechazo
de
cupido
con
esto
se
metio
un
gol
Судьбы,
хоть
нам
и
потребовалось
много
времени,
чтобы
сойтись
на
одном
пути.
Сквозь
твой
взгляд
я
вижу
тысячи
звезд,
и
всего
одним
поцелуем
ты
погасила
их
все.
Говорить
с
тобой
впервые
было
необыкновенно,
пройти
путь
от
незнакомцев
до
почти
ежедневных
встреч.
Я
вижу
твою
улыбку,
и
сразу
восходит
солнце.
Это
не
было
стрелой
Купидона,
это
был
целый
гол.
Es
que
a
ti
te
quiero
tanto
y
no
te
quiero
perder
me
haces
cada
dia
muy
feliz
le
doy
gracias
a
la
vida
conocerte
fue
un
placer
quiero
pasar
todos
mis
dias
junto
a
ti
Я
так
тебя
люблю
и
не
хочу
потерять,
ты
делаешь
меня
счастливым
каждый
день.
Я
благодарен
жизни
за
то,
что
встретил
тебя,
это
было
настоящее
удовольствие.
Хочу
проводить
с
тобой
все
свои
дни.
Tu
apoyo
y
tus
abrazos
me
llenan
de
optimismo
y
no
cambie
para
ti,
mejore
siendo
el
mismo
Твоя
поддержка
и
твои
объятия
наполняют
меня
оптимизмом,
и
я
не
менялся
ради
тебя,
а
становился
лучше,
оставаясь
собой.
Pues
me
aceptas
como
soy
y
¿como
no
voy
a
quererte?
Ведь
ты
принимаешь
меня
таким,
какой
я
есть,
и
как
я
могу
не
любить
тебя?
Si
eres
tu
la
unica
dueña
de
mi
corazon
y
mente
Если
ты
— единственная
владелица
моего
сердца
и
разума.
Quiero
tenerte
conmigo
amor
Хочу,
чтобы
ты
была
со
мной,
любовь
моя,
Gracias
por
darme
tu
cariño
Спасибо,
что
даришь
мне
свою
ласку.
Tu
prescencia
es
mi
mayor
bendicion
a
tu
lado
esta
mi
destino
Твое
присутствие
— мое
главное
благословение,
рядом
с
тобой
моя
судьба.
Te
doy
las
gracias
a
ti
por
confiar
en
este
chico
no
soy
el
mejor
postor
pero
a
hacerte
feliz
me
dedico
no
te
fallare
jamas
y
se
que
tampoco
lo
haras
nuestro
amor
es
el
mas
puro
y
no
necesita
disfraz
te
quiero
tanto
amor
y
no
que
canso
de
decirlo
Благодарю
тебя
за
то,
что
доверилась
этому
парню.
Я
не
лучший
вариант,
но
я
посвящаю
себя
тому,
чтобы
сделать
тебя
счастливой.
Я
никогда
тебя
не
подведу,
и
знаю,
что
ты
тоже.
Наша
любовь
самая
чистая
и
не
нуждается
в
масках.
Я
так
тебя
люблю
и
не
устаю
это
повторять.
Planeamos
un
futuro
y
juntos
vamos
a
cumplirlo
esas
tardes
de
sonrisas
no
tienen
comparacion
tu
voz
tu
rostro
tu
ternura
son
mi
inspiracion
Мы
планируем
будущее
и
вместе
будем
его
строить.
Эти
вечера,
наполненные
улыбками,
ни
с
чем
не
сравнятся.
Твой
голос,
твое
лицо,
твоя
нежность
— мое
вдохновение.
Hoy
estas
a
mi
lado
no
importa
nuestro
pasado
eres
mi
gran
tesoro
lo
mejor
que
me
paso
la
verdad
mi
corazon
nunca
se
habia
enamorado
si
tuve
alguna
herida
tu
prescencia
la
sano
Сегодня
ты
рядом
со
мной,
и
неважно,
что
было
в
прошлом.
Ты
— мое
главное
сокровище,
лучшее,
что
со
мной
случалось.
Правда
в
том,
что
мое
сердце
никогда
раньше
не
было
влюблено.
Если
у
меня
и
были
раны,
твое
присутствие
их
исцелило.
Llegaste
y
todo
fue
tan
diferente
mi
vida
triste
y
gris
se
volvio
resplandeciente
jamas
imagine
que
este
cuento
se
plasmaria
tuyo
es
cada
verso
de
mis
poesias
Ты
пришла,
и
все
стало
по-другому.
Моя
грустная
и
серая
жизнь
стала
сияющей.
Я
никогда
не
думал,
что
эта
сказка
станет
реальностью.
Тебе
принадлежит
каждый
стих
моих
стихов.
Quiero
estar
contigo
por
siempre
quererte
de
este
amor
el
cielo
es
el
testigo
juntos
triunfaremos
juntos
somos
mas
fuertes
hoy
seguimos
un
solo
camino
Хочу
быть
с
тобой
всегда,
любить
тебя.
Небо
— свидетель
этой
любви.
Вместе
мы
победим,
вместе
мы
сильнее.
Сегодня
мы
идем
одним
путем.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Luis Froilan Chansuolme Taboada (cu)
Attention! Feel free to leave feedback.