Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Cambiaste
Du hast dich verändert
Nunca
supe
por
qué
cambiaste
tu
forma
de
ser
No
sé
por
qué
Sólo
Ich
wusste
nie,
warum
du
dich
so
verändert
hast.
Ich
weiß
nicht
warum.
Nur
Tú
eliges
que
vamos
a
hacer
Si
decides
seguir
o
ya
no
vas
a
querer
du
entscheidest,
was
wir
tun
werden.
Ob
du
dich
entscheidest
weiterzumachen
oder
nicht
mehr
willst.
Te
miré,
me
enamoré,
me
cautivé
con
tu
sonrisa
Ich
sah
dich
an,
verliebte
mich,
war
gefesselt
von
deinem
Lächeln.
El
tiempo
tan
deprisa
no
me
dejó
otra
salida
Die
Zeit
verging
so
schnell,
ließ
mir
keine
andere
Wahl,
Decirte
que
sentía
siempre
que
estaba
Contigo
als
dir
zu
sagen,
was
ich
fühlte,
immer
wenn
ich
bei
dir
war.
Qué
alivio
al
escucharte
que
también
sentías
lo
mismo
Welche
Erleichterung
zu
hören,
dass
du
dasselbe
fühltest.
Y
todo
fue
tan
fácil,
al
principio
no
había
peros
Und
alles
war
so
einfach,
am
Anfang
gab
es
kein
Aber.
Todo
era
tan
perfecto,
un
sentimiento
estable
y
pleno
Alles
war
so
perfekt,
ein
stabiles
und
erfülltes
Gefühl.
Nada
es
para
siempre
y
se
borraba
tu
sonrisa
Nichts
ist
für
immer,
und
dein
Lächeln
verschwand.
No
eras
cálida
y
rechazabas
mis
caricias
Du
warst
nicht
herzlich
und
wiesest
meine
Zärtlichkeiten
zurück.
Me
esforcé,
cambié,
intentando
hacerlo
practico
Ich
strengte
mich
an,
änderte
mich,
versuchte
es
praktisch
anzugehen.
Pero
te
repugnaba
todo
intento
de
romántico
Aber
jeder
romantische
Versuch
widerte
dich
an.
Fui
estratégico
intentando
hacerlo
mágico
Ich
war
strategisch,
versuchte
es
magisch
zu
machen.
Lo
trágico:
que
para
ti
todo
era
tan
patético
Das
Tragische:
Für
dich
war
alles
so
pathetisch.
Un
corazón
marchito
y
tú
no
me
lo
explicas
Ein
welkes
Herz,
und
du
erklärst
es
mir
nicht.
¿Cómo
fue
que
de
repente
dejaste
de
ser
la
misma?
Wie
kam
es,
dass
du
plötzlich
nicht
mehr
dieselbe
warst?
Tu
corazón
de
roca,
un
sentimiento
que
cambió
Dein
Herz
aus
Stein,
ein
Gefühl,
das
sich
wandelte.
Palabras
que
otra
boca
entre
sus
labios
me
atrapó
Worte
von
einem
Mund,
der
mich
einst
zwischen
seinen
Lippen
fing.
Nunca
supe
por
qué
cambiaste
tu
forma
de
ser
No
sé
por
qué
Sólo
Ich
wusste
nie,
warum
du
dich
so
verändert
hast.
Ich
weiß
nicht
warum.
Nur
Tú
eliges
que
vamos
a
hacer
Si
decides
seguir
o
ya
no
vas
a
querer
du
entscheidest,
was
wir
tun
werden.
Ob
du
dich
entscheidest
weiterzumachen
oder
nicht
mehr
willst.
Sabes
que
por
ti
me
muero
y
que
sin
ti
yo
no
soy
nada
Du
weißt,
dass
ich
für
dich
sterbe
und
ohne
dich
nichts
bin.
Pero
te
dije
"te
quiero"
y
tú
bajaste
la
mirada
Aber
ich
sagte
"Ich
liebe
dich",
und
du
senktest
den
Blick.
¿Por
qué
me
pagas
así?
¿Acaso
mi
amor
es
en
vano?
Warum
zahlst
du
es
mir
so
heim?
Ist
meine
Liebe
etwa
vergebens?
Salimos
a
caminar,
no
quisiste
agarrar
mi
mano
Wir
gingen
spazieren,
du
wolltest
meine
Hand
nicht
nehmen.
No
sé
en
qué
he
fallado,
mejor
quítame
la
duda
Ich
weiß
nicht,
worin
ich
versagt
habe,
nimm
mir
lieber
diesen
Zweifel.
Te
pido
una
respuesta
y
en
el
orgullo
te
escudas
Ich
bitte
dich
um
eine
Antwort,
und
du
versteckst
dich
hinter
Stolz.
Me
esquivas
y
la
verdad
no
sé
lo
que
pensar
Du
weichst
mir
aus,
und
ich
weiß
wirklich
nicht,
was
ich
denken
soll.
Tal
vez
ya
no
me
quieres
y
me
vas
a
reemplazar
Vielleicht
liebst
du
mich
nicht
mehr
und
wirst
mich
ersetzen.
Mi
mente
da
muchas
vueltas,
tengo
miedo
de
perderte
Mein
Kopf
dreht
sich
im
Kreis,
ich
habe
Angst,
dich
zu
verlieren.
Pero
no
le
des
la
espalda
a
lo
que
mi
corazón
siente
Aber
wende
dich
nicht
ab
von
dem,
was
mein
Herz
fühlt.
Sabes
que
mis
sentimientos
no
son
a
prueba
de
balas
Du
weißt,
meine
Gefühle
sind
nicht
kugelsicher.
¿Me
enseñas
a
volar
y
ahora
me
cortarás
las
alas?
Du
lehrst
mich
fliegen
und
willst
mir
jetzt
die
Flügel
stutzen?
Mi
corazón
destrozado
ya
no
quiere
sufrir
más
Mein
zerbrochenes
Herz
will
nicht
mehr
leiden.
Tal
vez
esa
niña
tierna
era
solo
un
antifaz
Vielleicht
war
dieses
zärtliche
Mädchen
nur
eine
Maske.
Pero
tú
eliges
el
camino
que
tomaremos
los
dos
Aber
du
wählst
den
Weg,
den
wir
beide
einschlagen.
Escoge:
un
nuevo
comienzo
o
un
adiós
Wähle:
einen
Neuanfang
oder
einen
Abschied.
Nunca
supe
por
qué
cambiaste
tu
forma
de
ser
No
sé
por
qué
Sólo
Ich
wusste
nie,
warum
du
dich
so
verändert
hast.
Ich
weiß
nicht
warum.
Nur
Tú
eliges
que
vamos
a
hacer
Si
decides
seguir
o
ya
no
vas
a
querer
du
entscheidest,
was
wir
tun
werden.
Ob
du
dich
entscheidest
weiterzumachen
oder
nicht
mehr
willst.
Cambiaste,
eso
no
me
lo
esperaba
Du
hast
dich
verändert,
das
habe
ich
nicht
erwartet.
Quizás
nunca
te
bastó
todo
el
amor
que
yo
te
daba
Vielleicht
hat
dir
all
die
Liebe,
die
ich
dir
gab,
nie
gereicht.
Me
duele
y
no
esperé
que
te
portaras
tan
cortante
Es
tut
weh,
und
ich
habe
nicht
erwartet,
dass
du
so
abweisend
bist.
Ojala
el
cuento
de
hadas
vuelva
a
ser
como
era
antes
Hoffentlich
wird
das
Märchen
wieder
so,
wie
es
vorher
war.
Pero
ya
es
tu
decisión,
tú
debes
tener
motivos
Aber
es
ist
deine
Entscheidung,
du
wirst
deine
Gründe
haben.
Quizás
deba
acostumbrarme
a
nunca
más
vivir
contigo
Vielleicht
muss
ich
mich
daran
gewöhnen,
nie
mehr
mit
dir
zusammen
zu
sein.
El
cielo
está
de
testigo
que
nunca
me
porté
mal
Der
Himmel
ist
mein
Zeuge,
dass
ich
mich
nie
falsch
verhalten
habe.
Este
corazón
y
el
tuyo
ya
no
son
tal
para
cual
Dieses
Herz
und
deines
sind
nicht
mehr
füreinander
bestimmt.
Cambiaste,
no
te
reconozco
al
mirarte
Du
hast
dich
verändert,
ich
erkenne
dich
nicht,
wenn
ich
dich
ansehe.
Me
duele
aceptar
que
nada
será
como
antes
Es
tut
weh
zu
akzeptieren,
dass
nichts
mehr
sein
wird
wie
zuvor.
Como
van
las
cosas
todo
terminará
mal
So
wie
die
Dinge
stehen,
wird
alles
schlecht
enden.
Queda
en
mí
que
yo
te
amé
y
tú
no
me
supiste
amar
Was
bleibt,
ist,
dass
ich
dich
liebte
und
du
nicht
wusstest,
wie
du
mich
lieben
solltest.
Tu
cielo
gris
lo
intenté
pintar
azul
Deinen
grauen
Himmel
versuchte
ich,
blau
anzumalen.
Algo
que
yo
hice
por
ti
pero
jamás
hiciste
tú
Etwas,
das
ich
für
dich
tat,
aber
du
niemals
für
mich
getan
hast.
Sé
que
no
tengo
la
culpa
pues
yo
te
amé
de
verdad
Ich
weiß,
ich
bin
nicht
schuld,
denn
ich
habe
dich
wahrhaftig
geliebt.
Estas
palabras
duelen
pero
me
cansé
de
esperar
Diese
Worte
schmerzen,
aber
ich
bin
es
müde
zu
warten.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Jean Pierre Molina, Jose Meza Revelo
Attention! Feel free to leave feedback.