Never Afraid (feat. Watsky) -
MC Lars
,
Watsky
translation in German
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Never Afraid (feat. Watsky)
Niemals Angst (feat. Watsky)
I
was
never
afraid...
Ich
hatte
niemals
Angst...
I
was
never
afraid...
Ich
hatte
niemals
Angst...
I
was
never
afraid...
Ich
hatte
niemals
Angst...
I
was
never
afraid...
Ich
hatte
niemals
Angst...
On
a
big
blue
couch
in
the
corner
of
the
kitchen,
Auf
einer
großen
blauen
Couch
in
der
Ecke
der
Küche,
We
went
on
many
missions
and
amazing
expeditions
Wir
gingen
auf
viele
Missionen
und
erstaunliche
Expeditionen
Flying
through
the
pages
on
that
Magic
School
Bus,
Flogen
durch
die
Seiten
in
diesem
Magischen
Schulbus,
Shel
Silverstein
rode
shotgun,
but
it
was
up
to
us
Shel
Silverstein
saß
auf
dem
Beifahrersitz,
aber
es
lag
an
uns
To
peel
apart
the
layers
and
search
for
the
dragons
Die
Schichten
abzuschälen
und
nach
den
Drachen
zu
suchen
The
cats
wearing
hats,
Curious
George
and
Peter
Rabbit
Die
Katzen
mit
Hüten,
Coco
der
neugierige
Affe
und
Peter
Hase
The
newest
freshest
books?
Mom
always
brought
them
home
Die
neuesten,
frischesten
Bücher?
Mama
brachte
sie
immer
nach
Hause
Then
in
high
school
it
was
Steinbeck,
Keats
and
Edgar
Allan
Poe
Dann
in
der
High
School
waren
es
Steinbeck,
Keats
und
Edgar
Allan
Poe
Don't
let
the
memories
fade,
we've
got
to
make
them
last
Lass
die
Erinnerungen
nicht
verblassen,
wir
müssen
sie
bewahren
I
was
still
a
baby
when
Grandma
Katy
passed
Ich
war
noch
ein
Baby,
als
Oma
Katy
starb
And
passed
on
her
hardcover
novels,
Und
ihre
gebundenen
Romane
weitergab,
With
the
Sutherlin
nameplates,
our
family
gospel
Mit
den
Sutherlin-Namensschildern,
unser
Familien-Evangelium
'Cause
I'm
not
sure
if
the
lord
is
above,
Denn
ich
bin
nicht
sicher,
ob
der
Herr
oben
ist,
But
I
know
that
your
mother
is
alive
in
the
stories
you
love
Aber
ich
weiß,
dass
deine
Mutter
in
den
Geschichten
lebendig
ist,
die
du
liebst
That
you
read
to
us
when
we
were
little,
until
we
were
grown
Die
du
uns
vorgelesen
hast,
als
wir
klein
waren,
bis
wir
erwachsen
waren
And
I'm
gonna
pass
them
on
when
I've
got
some
kids
of
my
own
Und
ich
werde
sie
weitergeben,
wenn
ich
eigene
Kinder
habe
(Kids
of
my
own)
(Eigene
Kinder)
I
was
never
afraid...
(of
the
monsters
in
the
closet,
it
would
be
alright)
Ich
hatte
niemals
Angst...
(vor
den
Monstern
im
Schrank,
es
würde
gut
werden)
I
was
never
afraid...
(reading
Goosebumps
up
in
Tahoe
on
those
summer
nights)
Ich
hatte
niemals
Angst...
(als
ich
Gänsehaut
in
Tahoe
in
diesen
Sommernächten
las)
I
was
never
afraid...
(of
a
moaning
ghost,
or
of
a
pile
bones)
Ich
hatte
niemals
Angst...
(vor
einem
stöhnenden
Geist
oder
einem
Haufen
Knochen)
I
was
never
afraid...
(even
when
the
floorboards
groaned)
Ich
hatte
niemals
Angst...
(selbst
wenn
die
Dielen
knarrten)
Did
Stuart
Little
give
up?
(No!)
He
always
persevered
Hat
Stuart
Little
aufgegeben?
(Nein!)
Er
hat
immer
durchgehalten
You
came
on
stage
at
Warped
Tour,
remember
how
they
cheered?
Du
kamst
auf
die
Bühne
bei
der
Warped
Tour,
erinnerst
du
dich,
wie
sie
jubelten?
And
unlike
Jackie
Paper
I'll
be
back
to
Honalee
Und
anders
als
Jackie
Paper
komme
ich
zurück
nach
Honalee
To
play
you
my
new
demos,
'cause
you're
so
honest
with
me
Um
dir
meine
neuen
Demos
vorzuspielen,
denn
du
bist
so
ehrlich
zu
mir
At
home
you
won't
put
up
with
that
rapper
ego
crap,
Zuhause
lässt
du
diesen
Rapper-Ego-Mist
nicht
durchgehen,
'Cause
to
you
I'm
still
Andrew,
and
I'll
always
treasure
that
Denn
für
dich
bin
ich
immer
noch
Andrew,
und
das
werde
ich
immer
schätzen
I'd
choose
my
own
adventure,
it's
taken
me
so
far
Ich
würde
mein
eigenes
Abenteuer
wählen,
es
hat
mich
so
weit
gebracht
Ghostriding
giant
peaches,
catching
seagulls
with
these
bars
Geisterfahren
auf
Riesenpfirsichen,
Möwen
fangen
mit
diesen
Reimen
Keep
all
your
nickels
and
dimes,
feed
me
your
riddles
and
rhymes,
Behalte
all
deine
Nickel
und
Dimes,
füttere
mich
mit
deinen
Rätseln
und
Reimen,
Read
me
your
Wrinkle
in
Time,
build
me
a
bridge
out
to
Terabithia,
meet
me
at
nine
Lies
mir
aus
'Die
Zeitfalte'
vor,
bau
mir
eine
Brücke
nach
Terabithia,
triff
mich
um
neun
On
the
mysterious
island,
right
at
the
scene
of
the
crime
Auf
der
geheimnisvollen
Insel,
direkt
am
Tatort
Come
with
Captain
Nemo,
but
I'm
emo,
don't
leave
me
behind
Komm
mit
Kapitän
Nemo,
aber
ich
bin
Emo,
lass
mich
nicht
zurück
Staring
at
the
sun
out
on
the
cape
until
we're
legally
blind
Auf
dem
Kap
in
die
Sonne
starren,
bis
wir
rechtlich
blind
sind
Freeze
any
Mutiny
on
the
Bounty,
just
carry
me
there,
Stopp
jede
Meuterei
auf
der
Bounty,
trag
mich
einfach
dorthin,
Out
by
Where
the
Red
Fern
Grows
and
just
bury
me
there
Draußen
bei
'Wo
der
rote
Farn
wächst'
und
begrabe
mich
einfach
dort
(Bury
me
there)
(Begrabe
mich
dort)
I
was
never
afraid...
(of
the
Twits
or
the
Grinch
or
even
Captain
Hook)
Ich
hatte
niemals
Angst...
(vor
den
Twits
oder
dem
Grinch
oder
sogar
Kapitän
Hook)
I
was
never
afraid...
(of
Boggis,
Bunce
or
Bean,
no
I
was
never
shook)
Ich
hatte
niemals
Angst...
(vor
Boggis,
Bunce
oder
Bean,
nein,
ich
war
nie
erschüttert)
I
was
never
afraid...
(of
the
Grendel
or
of
Ichabod
Crane)
Ich
hatte
niemals
Angst...
(vor
Grendel
oder
Ichabod
Crane)
I
was
never
afraid...
(even
when
the
Tripods
came)
Ich
hatte
niemals
Angst...
(selbst
als
die
Tripods
kamen)
Now
suddenly,
Jetzt
plötzlich,
For
the
first
time,
Zum
ersten
Mal,
I'm
ready
to
be
loved
Bin
ich
bereit,
geliebt
zu
werden
And
If
I
ever
have
kids,
I'll
read
them
Strega
Nona
Und
wenn
ich
jemals
Kinder
habe,
lese
ich
ihnen
Strega
Nona
vor
Lyle
Lyle
Crocodile,
Matilda
and
Ramona
Lyle
Lyle
Crocodile,
Matilda
und
Ramona
I'll
never
give
'em
the
back
of
my
hand,
Ich
werde
ihnen
niemals
die
Rückhand
geben,
Give
'em
the
Giver,
the
River,
Hatchet
and
Raggedy
Ann
Ihnen
The
Giver,
The
River,
Hatchet
und
Raggedy
Ann
geben
And
even
as
a
rap
fiend,
mama
Und
selbst
als
Rap-Fanatiker,
Mama
You
always
kept
my
hats
clean,
mama
Hast
du
meine
Hüte
immer
sauber
gehalten,
Mama
Even
though
we
have
seen
drama,
Auch
wenn
wir
Drama
erlebt
haben,
You
always
had
the
vaccine,
mama
Hattest
du
immer
den
Impfstoff,
Mama
I
was
never
afraid...
(of
gettin'
lost
in
Narnia
because
we
had
a
map)
Ich
hatte
niemals
Angst...
(mich
in
Narnia
zu
verirren,
weil
wir
eine
Karte
hatten)
I
was
never
afraid...
(in
those
Oakland
Hills
sitting
on
my
mama's
lap)
Ich
hatte
niemals
Angst...
(in
den
Oakland
Hills,
auf
Mamas
Schoß
sitzend)
I
was
never
afraid...
(in
Jumanji,
or
of
Anansi)
Ich
hatte
niemals
Angst...
(in
Jumanji
oder
vor
Anansi)
I
was
never
afraid...
(there's
no
Orc
or
Morlock
that
haunts
me)
Ich
hatte
niemals
Angst...
(es
gibt
keinen
Ork
oder
Morlock,
der
mich
verfolgt)
I
was
never
afraid...
Ich
hatte
niemals
Angst...
I
was
never
afraid...
Ich
hatte
niemals
Angst...
I
was
never
afraid...
Ich
hatte
niemals
Angst...
I
was
never
afraid...
Ich
hatte
niemals
Angst...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Watsky George, Nielsen Andrew R, Greer James William, Haug Daniel M, Jack Damondrick Maurion, Waldo Samuel Kent, Katz Jordan, Yi Charlyne
Attention! Feel free to leave feedback.