MC Lars feat. Watsky - Never Afraid (feat. Watsky) - translation of the lyrics into German

Never Afraid (feat. Watsky) - MC Lars , Watsky translation in German




Never Afraid (feat. Watsky)
Niemals Angst (feat. Watsky)
I was never afraid...
Ich hatte niemals Angst...
I was never afraid...
Ich hatte niemals Angst...
I was never afraid...
Ich hatte niemals Angst...
I was never afraid...
Ich hatte niemals Angst...
On a big blue couch in the corner of the kitchen,
Auf einer großen blauen Couch in der Ecke der Küche,
We went on many missions and amazing expeditions
Wir gingen auf viele Missionen und erstaunliche Expeditionen
Flying through the pages on that Magic School Bus,
Flogen durch die Seiten in diesem Magischen Schulbus,
Shel Silverstein rode shotgun, but it was up to us
Shel Silverstein saß auf dem Beifahrersitz, aber es lag an uns
To peel apart the layers and search for the dragons
Die Schichten abzuschälen und nach den Drachen zu suchen
The cats wearing hats, Curious George and Peter Rabbit
Die Katzen mit Hüten, Coco der neugierige Affe und Peter Hase
The newest freshest books? Mom always brought them home
Die neuesten, frischesten Bücher? Mama brachte sie immer nach Hause
Then in high school it was Steinbeck, Keats and Edgar Allan Poe
Dann in der High School waren es Steinbeck, Keats und Edgar Allan Poe
Don't let the memories fade, we've got to make them last
Lass die Erinnerungen nicht verblassen, wir müssen sie bewahren
I was still a baby when Grandma Katy passed
Ich war noch ein Baby, als Oma Katy starb
And passed on her hardcover novels,
Und ihre gebundenen Romane weitergab,
With the Sutherlin nameplates, our family gospel
Mit den Sutherlin-Namensschildern, unser Familien-Evangelium
'Cause I'm not sure if the lord is above,
Denn ich bin nicht sicher, ob der Herr oben ist,
But I know that your mother is alive in the stories you love
Aber ich weiß, dass deine Mutter in den Geschichten lebendig ist, die du liebst
That you read to us when we were little, until we were grown
Die du uns vorgelesen hast, als wir klein waren, bis wir erwachsen waren
And I'm gonna pass them on when I've got some kids of my own
Und ich werde sie weitergeben, wenn ich eigene Kinder habe
(Kids of my own)
(Eigene Kinder)
I was never afraid... (of the monsters in the closet, it would be alright)
Ich hatte niemals Angst... (vor den Monstern im Schrank, es würde gut werden)
I was never afraid... (reading Goosebumps up in Tahoe on those summer nights)
Ich hatte niemals Angst... (als ich Gänsehaut in Tahoe in diesen Sommernächten las)
I was never afraid... (of a moaning ghost, or of a pile bones)
Ich hatte niemals Angst... (vor einem stöhnenden Geist oder einem Haufen Knochen)
I was never afraid... (even when the floorboards groaned)
Ich hatte niemals Angst... (selbst wenn die Dielen knarrten)
Did Stuart Little give up? (No!) He always persevered
Hat Stuart Little aufgegeben? (Nein!) Er hat immer durchgehalten
You came on stage at Warped Tour, remember how they cheered?
Du kamst auf die Bühne bei der Warped Tour, erinnerst du dich, wie sie jubelten?
And unlike Jackie Paper I'll be back to Honalee
Und anders als Jackie Paper komme ich zurück nach Honalee
To play you my new demos, 'cause you're so honest with me
Um dir meine neuen Demos vorzuspielen, denn du bist so ehrlich zu mir
At home you won't put up with that rapper ego crap,
Zuhause lässt du diesen Rapper-Ego-Mist nicht durchgehen,
'Cause to you I'm still Andrew, and I'll always treasure that
Denn für dich bin ich immer noch Andrew, und das werde ich immer schätzen
I'd choose my own adventure, it's taken me so far
Ich würde mein eigenes Abenteuer wählen, es hat mich so weit gebracht
Ghostriding giant peaches, catching seagulls with these bars
Geisterfahren auf Riesenpfirsichen, Möwen fangen mit diesen Reimen
Keep all your nickels and dimes, feed me your riddles and rhymes,
Behalte all deine Nickel und Dimes, füttere mich mit deinen Rätseln und Reimen,
Read me your Wrinkle in Time, build me a bridge out to Terabithia, meet me at nine
Lies mir aus 'Die Zeitfalte' vor, bau mir eine Brücke nach Terabithia, triff mich um neun
On the mysterious island, right at the scene of the crime
Auf der geheimnisvollen Insel, direkt am Tatort
Come with Captain Nemo, but I'm emo, don't leave me behind
Komm mit Kapitän Nemo, aber ich bin Emo, lass mich nicht zurück
Staring at the sun out on the cape until we're legally blind
Auf dem Kap in die Sonne starren, bis wir rechtlich blind sind
Freeze any Mutiny on the Bounty, just carry me there,
Stopp jede Meuterei auf der Bounty, trag mich einfach dorthin,
Out by Where the Red Fern Grows and just bury me there
Draußen bei 'Wo der rote Farn wächst' und begrabe mich einfach dort
(Bury me there)
(Begrabe mich dort)
I was never afraid... (of the Twits or the Grinch or even Captain Hook)
Ich hatte niemals Angst... (vor den Twits oder dem Grinch oder sogar Kapitän Hook)
I was never afraid... (of Boggis, Bunce or Bean, no I was never shook)
Ich hatte niemals Angst... (vor Boggis, Bunce oder Bean, nein, ich war nie erschüttert)
I was never afraid... (of the Grendel or of Ichabod Crane)
Ich hatte niemals Angst... (vor Grendel oder Ichabod Crane)
I was never afraid... (even when the Tripods came)
Ich hatte niemals Angst... (selbst als die Tripods kamen)
Now suddenly,
Jetzt plötzlich,
For the first time,
Zum ersten Mal,
I'm ready to be loved
Bin ich bereit, geliebt zu werden
And If I ever have kids, I'll read them Strega Nona
Und wenn ich jemals Kinder habe, lese ich ihnen Strega Nona vor
Lyle Lyle Crocodile, Matilda and Ramona
Lyle Lyle Crocodile, Matilda und Ramona
I'll never give 'em the back of my hand,
Ich werde ihnen niemals die Rückhand geben,
Give 'em the Giver, the River, Hatchet and Raggedy Ann
Ihnen The Giver, The River, Hatchet und Raggedy Ann geben
And even as a rap fiend, mama
Und selbst als Rap-Fanatiker, Mama
You always kept my hats clean, mama
Hast du meine Hüte immer sauber gehalten, Mama
Even though we have seen drama,
Auch wenn wir Drama erlebt haben,
You always had the vaccine, mama
Hattest du immer den Impfstoff, Mama
I was never afraid... (of gettin' lost in Narnia because we had a map)
Ich hatte niemals Angst... (mich in Narnia zu verirren, weil wir eine Karte hatten)
I was never afraid... (in those Oakland Hills sitting on my mama's lap)
Ich hatte niemals Angst... (in den Oakland Hills, auf Mamas Schoß sitzend)
I was never afraid... (in Jumanji, or of Anansi)
Ich hatte niemals Angst... (in Jumanji oder vor Anansi)
I was never afraid... (there's no Orc or Morlock that haunts me)
Ich hatte niemals Angst... (es gibt keinen Ork oder Morlock, der mich verfolgt)
I was never afraid...
Ich hatte niemals Angst...
I was never afraid...
Ich hatte niemals Angst...
I was never afraid...
Ich hatte niemals Angst...
I was never afraid...
Ich hatte niemals Angst...





Writer(s): Watsky George, Nielsen Andrew R, Greer James William, Haug Daniel M, Jack Damondrick Maurion, Waldo Samuel Kent, Katz Jordan, Yi Charlyne


Attention! Feel free to leave feedback.