MC Lars feat. Weerd Science - Twenty-Three (2011 Remix) [feat. Weerd Science] - translation of the lyrics into German




Twenty-Three (2011 Remix) [feat. Weerd Science]
Dreiundzwanzig (2011 Remix) [feat. Weerd Science]
I don't sleep 'cause sleep is the cousin of death
Ich schlafe nicht, denn Schlaf ist der Vetter des Todes
Down the hall there's a kid that I know
Den Flur runter wohnt ein Junge, den ich kenne
He's kind of quirky so I say hello
Er ist etwas eigenartig, also sage ich Hallo
He's so sarcastic but he's always right
Er ist so sarkastisch, aber er hat immer recht
Working on those problem sets late into the night
Arbeitet an diesen Aufgaben bis spät in die Nacht
Mad magazines sit piled by his bed
MAD-Magazine stapeln sich neben seinem Bett
A million brilliant thoughts going all through his head
Eine Million brillanter Gedanken gehen ihm durch den Kopf
We bike to class in the autumn rain
Wir radeln im Herbstregen zum Unterricht
He tells me that he's fine but I know he's in pain
Er sagt mir, es geht ihm gut, aber ich weiß, er hat Schmerzen
Pat, I miss you, dude, it's so hard to say goodbye
Pat, ich vermisse dich, Alter, es ist so schwer, Lebewohl zu sagen
In Europe, last winter, you were tired of the lie
In Europa, letzten Winter, warst du der Lüge müde
Monoxide in the bathroom but the door was locked
Kohlenmonoxid im Badezimmer, aber die Tür war verschlossen
We were always there for you, you could have called and talked
Wir waren immer für dich da, du hättest anrufen und reden können
I felt guilty and alone and so sick when I discovered
Ich fühlte mich schuldig und allein und so übel, als ich entdeckte
You did it in Berlin, you'd just talked to your mother
Du hast es in Berlin getan, du hattest gerade mit deiner Mutter gesprochen
I guess it was too much, depression disillusion
Ich schätze, es war zu viel, Depression, Desillusionierung
Maybe suicide's an answer but it wasn't the solution
Vielleicht ist Selbstmord eine Antwort, aber es war nicht die Lösung
And I wish that you hadn't done it
Und ich wünschte, du hättest es nicht getan
Could have won it and moved on from it
Hättest es überwinden und weitermachen können
And we could have grown old together
Und wir hätten zusammen alt werden können
But instead you'll always be twenty three, twenty three
Aber stattdessen wirst du immer dreiundzwanzig sein, dreiundzwanzig
We sat together one night on El Camino
Wir saßen eines Nachts zusammen am El Camino
On the bench by the bus stop hiding from El Nino
Auf der Bank an der Bushaltestelle, versteckt vor El Nino
You told me your secret, I just sat there in shock
Du hast mir dein Geheimnis erzählt, ich saß nur geschockt da
You couldn't tell your parents, you couldn't break that lock
Du konntest es deinen Eltern nicht erzählen, du konntest dieses Schloss nicht knacken
Cognitive dissonance, trapped in your shell
Kognitive Dissonanz, gefangen in deiner Hülle
Depression and regression made your life a living hell
Depression und Regression machten dein Leben zur Hölle
The pain was too intense, the fence too strong to break
Der Schmerz war zu intensiv, der Zaun zu stark, um ihn zu durchbrechen
So you went to Germany, it was too much to take
Also bist du nach Deutschland gegangen, es war zu viel zu ertragen
You came back broken hearted, distracted by the dream
Du kamst mit gebrochenem Herzen zurück, abgelenkt vom Traum
The worlds collided now, college wasn't what it seemed
Die Welten kollidierten nun, das College war nicht, was es schien
You went to back to Berlin to find yourself once more
Du bist zurück nach Berlin gegangen, um dich selbst wiederzufinden
They broke down the door and found you lying on the floor
Sie brachen die Tür auf und fanden dich auf dem Boden liegend
I took the Amtrak up the coast, your mom met me at the station
Ich nahm den Amtrak die Küste hoch, deine Mutter traf mich am Bahnhof
I went to see your house and photos of your graduation
Ich ging, um dein Haus und Fotos von deinem Abschluss zu sehen
We drove to your grave, no tombstone where you lay
Wir fuhren zu deinem Grab, kein Grabstein, wo du lagst
Your freshmen yearbook's by your bed and your room's in disarray
Dein Erstsemester-Jahrbuch liegt neben deinem Bett und dein Zimmer ist in Unordnung
And I wish that you hadn't done it
Und ich wünschte, du hättest es nicht getan
Could have won it and moved on from it
Hättest es überwinden und weitermachen können
And we could have grown old together
Und wir hätten zusammen alt werden können
But instead you'll always be twenty three
Aber stattdessen wirst du immer dreiundzwanzig sein
Ladies and gentlemen
Meine Damen und Herren
I want you to meet a good friend of mine
Ich möchte Ihnen einen guten Freund von mir vorstellen
This is Patrick Wood
Das ist Patrick Wood
What's up, Lars?
Was geht, Lars?
What's up, Pat?
Was geht, Pat?
How you doing, man?
Wie geht's dir, Mann?
Good
Gut
What do you think of me having my recording equipment
Was hältst du davon, dass meine Aufnahmeausrüstung
Take up three quarters of our small room in the Kimball dorm?
Drei Viertel unseres kleinen Zimmers im Kimball-Wohnheim einnimmt?
It's no problem man, I love you
Kein Problem, Mann, ich hab dich lieb
I love you too Pat
Ich hab dich auch lieb, Pat
Thanks Lars
Danke, Lars
Pat Wood, hey, that's you
Pat Wood, hey, das bist du
And I wish that you hadn't done it
Und ich wünschte, du hättest es nicht getan
Could have won it and moved on from it
Hättest es überwinden und weitermachen können
Now we'll never grow old together
Jetzt werden wir niemals zusammen alt werden
But you're in my memory
Aber du bist in meiner Erinnerung
And I wish that you hadn't done it
Und ich wünschte, du hättest es nicht getan
Could have won it and moved on from it
Hättest es überwinden und weitermachen können
Now we'll never grow old together
Jetzt werden wir niemals zusammen alt werden
But you're in my memory, twenty three
Aber du bist in meiner Erinnerung, dreiundzwanzig
(Suicide sucks)
(Selbstmord ist scheiße)






Attention! Feel free to leave feedback.