Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Six Degrees of Kurt Cobain
Sechs Grade von Kurt Cobain
Move
over
Kevin
Bacon,
'cause
I've
got
a
new
game
Mach
Platz,
Kevin
Bacon,
denn
ich
habe
ein
neues
Spiel
It's
called
"Six
Degrees
of
Kurt
Cobain"
Es
heißt
"Sechs
Grade
von
Kurt
Cobain"
The
man
was
an
icon
of
Generation
X
Der
Mann
war
eine
Ikone
der
Generation
X
A
sound
between
Joy
Division
and
NOFX
(what?)
Ein
Sound
zwischen
Joy
Division
und
NOFX
(was?)
Let's
dissect
this
album
called
"Nevermind"
Lass
uns
dieses
Album
namens
"Nevermind"
sezieren
Produced
by
Butch
Vig
of
Garbage
not
Sublime
Produziert
von
Butch
Vig
von
Garbage,
nicht
Sublime
Butch
toured
with
U2,
who
wrote
a
song
called
"Bad,"
Butch
tourte
mit
U2,
die
einen
Song
namens
"Bad"
schrieben,
Just
like
Michael
Jackson,
this
next
part
is
rad
Genau
wie
Michael
Jackson,
dieser
nächste
Teil
ist
krass
"Weird
Al"
made
fun
of
"Bad,"
and
Nirvana
too
"Weird
Al"
machte
sich
über
"Bad"
lustig,
und
über
Nirvana
auch
It
brings
us
back
to
Kurt
(here
we
go)
(round
two)
Das
bringt
uns
zurück
zu
Kurt
(los
geht's)
(Runde
zwei)
Kurt
was
in
a
band
with
Mr.
Dave
Grohl
Kurt
war
in
einer
Band
mit
Mr.
Dave
Grohl
Dave
was
in
Scream,
that's
the
band
not
the
movie
Dave
war
bei
Scream,
das
ist
die
Band,
nicht
der
Film
Courtney
loved
to
scream
for
a
band
called
Hole
Courtney
liebte
es,
für
eine
Band
namens
Hole
zu
schreien
She
married
Kurt
Cobain
and
had
a
troubled
soul
Sie
heiratete
Kurt
Cobain
und
hatte
eine
gequälte
Seele
Some
people
said
she
killed
him,
but
that
could
be
a
lie
Manche
Leute
sagten,
sie
hätte
ihn
getötet,
aber
das
könnte
eine
Lüge
sein
Kurt
wrote
a
song
called
"I
Hate
Myself
and
Want
to
Die"
Kurt
schrieb
einen
Song
namens
"I
Hate
Myself
and
Want
to
Die"
Courtney
Love
landed
"Man
on
the
Moon"
Courtney
Love
landete
eine
Rolle
in
"Man
on
the
Moon"
Where
Jim
Carrey
sang
a
song
Wo
Jim
Carrey
ein
Lied
sang
From
the
Mighty
Mouse
cartoon
Aus
dem
Mighty
Mouse
Cartoon
Danger
Mouse
not
Mighty
Mouse
worked
with
the
Beatles
Danger
Mouse,
nicht
Mighty
Mouse,
arbeitete
mit
den
Beatles
He
mixed
them
with
Jay
Z
the
whole
thing
was
illegal
Er
mischte
sie
mit
Jay
Z,
die
ganze
Sache
war
illegal
Speaking
of
illegal
Jack
White
did
some
time
Apropos
illegal,
Jack
White
saß
eine
Weile
ein
He
hit
another
guy
and
assault
is
a
crime
Er
schlug
einen
anderen
Typen
und
Körperverletzung
ist
ein
Verbrechen
So
"Get
Behind
Me
Satan"
was
loved
by
Rolling
Stone
Also
"Get
Behind
Me
Satan"
wurde
vom
Rolling
Stone
geliebt
Which
leaves
us
with
a
cover...
Kurt
Cobain
all
alone.
Was
uns
zu
einem
Cover
bringt...
Kurt
Cobain
ganz
allein.
Issue
897...
check
the
cover.
Ausgabe
897...
sieh
dir
das
Cover
an.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Inconnu Editeur, Andrew Nielsen
Attention! Feel free to leave feedback.