Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Absolutely Positively....Practical Jokes
Absolut Positiv....Praktische Streiche
I
play
practical
jokes,
just
to
get
a
laugh
(ha
hah)
Ich
mache
praktische
Streiche,
nur
um
zu
lachen
(ha
hah)
I
put
roaches
in
my
neighbor's
bubblebath
Ich
tat
Kakerlaken
in
das
Schaumbad
meiner
Nachbarin
But
anyway
one
day
she
called
upon
me
Aber
eines
Tages
rief
sie
mich
jedenfalls
an
She
said,
lyte
- it's
an
emergency!
Sie
sagte,
Lyte
- es
ist
ein
Notfall!
My
next
door
neighbor
had
an
errand
to
run
Meine
Nachbarin
hatte
eine
Besorgung
zu
erledigen
I
said,
why
ms.
davis
- ask
your
son
Ich
sagte,
warum
Ms.
Davis
- fragen
Sie
Ihren
Sohn
She
said,
ricky's
at
his
grandmother's
Sie
sagte,
Ricky
ist
bei
seiner
Großmutter
I
said,
well
what
about
tommy,
the
younger
brother?
Ich
sagte,
nun,
was
ist
mit
Tommy,
dem
jüngeren
Bruder?
She
said,
see,
umm,
he's
at
the
pharmacy
Sie
sagte,
siehst
du,
ähm,
er
ist
in
der
Apotheke
I
said,
he'll
be
back
soon
how
much
longer
could
it
be?
Ich
sagte,
er
wird
bald
zurück
sein,
wie
lange
kann
es
noch
dauern?
She
said,
c'mon
please,
it's
just
a
trip
uptown
Sie
sagte,
komm
schon
bitte,
es
ist
nur
eine
Fahrt
nach
Uptown
If
you
leave
right
now
you'll
be
back
before
sundown
Wenn
du
jetzt
losfährst,
bist
du
vor
Sonnenuntergang
zurück
Hurry
up,
there's
not
a
moment
to
spare
Beeil
dich,
es
ist
keine
Zeit
zu
verlieren
It
absolutely
positively
has
to
get
there
Es
muss
absolut
positiv
dorthin
gelangen
Umm,
I
contemplated
then
I
played
a
good
samaritan
Ähm,
ich
überlegte,
dann
spielte
ich
die
barmherzige
Samariterin
I
started
the
car,
then
she
threw
the
package
in
Ich
startete
das
Auto,
dann
warf
sie
das
Paket
hinein
It
absolutely
positively
has
to
get
there
Es
muss
absolut
positiv
dorthin
gelangen
(Get
there?)
(Dorthin
gelangen?)
It
absolutely
positively
has
to
get
there
Es
muss
absolut
positiv
dorthin
gelangen
(Well
then
send
it
federal
express!)
(Na
dann
schick
es
mit
Federal
Express!)
It
absolutely
positively
has
to
get
there
Es
muss
absolut
positiv
dorthin
gelangen
(It
gotta
get
there?)
(Es
muss
dorthin?)
It
absolutely
positively
got
to
get
there!
Es
muss
absolut
positiv
dorthin
gelangen!
(Yo
who
you
rushin?)
(Yo,
wen
hetzt
du?)
Pumpin
out
the
music
on
the
fdr
Die
Musik
dröhnte
auf
dem
FDR
Not
far
behind
me
was
a
dt
car
Nicht
weit
hinter
mir
war
ein
Polizeiwagen
So
I
eased
up
selector,
55
the
digit
Also
ging
ich
vom
Gas,
55
auf
dem
Tacho
But
on
the
fdr,
40
is
the
limit
Aber
auf
dem
FDR
ist
40
das
Limit
Here
they
come,
sirens
on
Da
kommen
sie,
Sirenen
an
I
could
see
myself
in
jail
til
the
break
of
dawn
Ich
sah
mich
schon
bis
zum
Morgengrauen
im
Gefängnis
But
they
rolled
right
by
it
wasn't
me
they
was
after
Aber
sie
fuhren
direkt
vorbei,
es
war
nicht
ich,
hinter
dem
sie
her
waren
A
little
red
corvette,
they
was
tryin
to
capture
Eine
kleine
rote
Corvette
versuchten
sie
zu
fangen
Dread
I
feel
sweat
so
I
set
down
my
jacket
Angst,
ich
spüre
Schweiß,
also
legte
ich
meine
Jacke
ab
Look
up
ahead,
now
that's
what
I
call
traffic
Blick
nach
vorn,
das
nenne
ich
mal
Verkehr
Dipped
to
an
exit
and
I
made
my
way
through
Nahm
eine
Ausfahrt
und
bahnte
mir
meinen
Weg
Couldn't
believe
when
I
hit
first
avenue
Konnte
es
nicht
glauben,
als
ich
die
First
Avenue
erreichte
On
a
honda's
ass,
just
about
to
crash
Am
Arsch
eines
Hondas,
kurz
vor
einem
Unfall
Looked
at
the
gauge
and
the
shit
said
no
gas
Blickte
auf
die
Anzeige
und
der
Scheiß
sagte
kein
Benzin
Zero,
nada,
nothing
in
here
see
Null,
nada,
nichts
hier
drin,
siehst
du
In
car
terms
the
shit
was
on
empty
In
Auto-Begriffen
war
der
Scheiß
auf
leer
Got
out,
and
pushed
the
shit
to
the
side
Stieg
aus
und
schob
den
Scheiß
zur
Seite
Hailed
a
cab,
then
I
caught
a
quick
ride
Winkte
ein
Taxi
heran,
dann
nahm
ich
eine
schnelle
Fahrt
To
the
house
of
inflation,
yes
the
gas
station
Zum
Haus
der
Inflation,
ja,
der
Tankstelle
Gave
a
little
tip
to
show
my
appreciation
Gab
ein
kleines
Trinkgeld,
um
meine
Anerkennung
zu
zeigen
Got
back
to
the
ave
where
I
left
my
car
Kam
zurück
zur
Avenue,
wo
ich
mein
Auto
gelassen
hatte
It
wasn't
there,
but
it
couldn't
have
gone
far
Es
war
nicht
da,
aber
es
konnte
nicht
weit
gekommen
sein
Hot
damn,
I
must
have
got
towed
Verdammt,
ich
muss
abgeschleppt
worden
sein
Tried
to
figure
out
how
much
money
I
owed
Versuchte
herauszufinden,
wie
viel
Geld
ich
schuldete
Went
to
the
pound
and
I
paid
my
debt
Ging
zum
Abschlepphof
und
bezahlte
meine
Schuld
Think
that
was
the
worst?
you
ain't
heard
nuttin
yet
Denkst
du,
das
war
das
Schlimmste?
Du
hast
noch
nichts
gehört
Bumped
into
that
crackhead
sam
I
used
to
see
Traf
auf
diesen
Crackhead
Sam,
den
ich
früher
sah
And
like
always,
hand
out,
give
me
money
Und
wie
immer,
Hand
ausgestreckt,
gib
mir
Geld
In
my
tank
was
a
dollar's
worth
of
gas
In
meinem
Tank
war
Benzin
für
einen
Dollar
I
had
to
get
an?
machine
fast
Ich
musste
schnell
zu
einem
Geldautomaten
It
absolutely
positively
has
to
get
there
Es
muss
absolut
positiv
dorthin
gelangen
(Get
there?)
(Dorthin
gelangen?)
It
absolutely
positively
got
to
get
there
Es
muss
absolut
positiv
dorthin
gelangen
It
absolutely
positively
got
to
get
there
Es
muss
absolut
positiv
dorthin
gelangen
(Well
send
it
some
way
else)
(Na
dann
schick
es
anders)
It
absolutely
positively
has
to
get
there
Es
muss
absolut
positiv
dorthin
gelangen
As
I
left
the
bank
to
walk
back
to
the
bm
Als
ich
die
Bank
verließ,
um
zum
BM
zurückzugehen
Couldn't
believe
what
my
eyes
were
seein
Konnte
nicht
glauben,
was
meine
Augen
sahen
Looked
at
the
back
tire,
it
was
flate
Schaute
auf
den
Hinterreifen,
er
war
platt
While
the
other
three,
were
so
damn
fat
Während
die
anderen
drei
so
verdammt
prall
waren
A
brother
walked
by
and
offered
his
help
Ein
Bruder
kam
vorbei
und
bot
seine
Hilfe
an
Ordinarily
I
woulda
did
the
shit
myself
Normalerweise
hätte
ich
den
Scheiß
selbst
gemacht
But
he,
changed
it
quick,
so
I
passed
him
a
ten
Aber
er
wechselte
ihn
schnell,
also
gab
ich
ihm
einen
Zehner
Here
I
go
on
this
journey
again
Hier
beginne
ich
diese
Reise
erneut
Went
to
the
gas
station,
to
fill
it
up
Ging
zur
Tankstelle,
um
ihn
aufzufüllen
When
a
crackhead
from
nowhere
grabbed
the
pump
Als
ein
Crackhead
aus
dem
Nichts
die
Zapfpistole
griff
I
said,
look,
I
don't
need
your
help
today
Ich
sagte,
schau,
ich
brauche
deine
Hilfe
heute
nicht
And
I
scared
the
motherfucker
and
he
was
on
his
way
Und
ich
erschreckte
den
Motherfucker,
und
er
machte
sich
auf
den
Weg
Oops,
a
cat,
shit,
scrat!
Ups,
eine
Katze,
Scheiße,
kratsch!
Fur
on
my
tires,
and
all
that
Fell
an
meinen
Reifen,
und
all
das
What's
this,
a
stroke
of
bad
luck?
Was
ist
das,
eine
Pechsträhne?
But
at
this
point,
I
don't
even
give
a
fuck
Aber
an
diesem
Punkt
ist
es
mir
scheißegal
I
got
to
get
the
package
to
the
destination
Ich
muss
das
Paket
zum
Zielort
bringen
No
matter
what
the
confrontation
Egal
welche
Konfrontation
I
arrive,
bag
in
my
hand
Ich
komme
an,
Tasche
in
meiner
Hand
Lookin
for
a
woman
named
pam
Suche
nach
einer
Frau
namens
Pam
She
opened
the
bag
it
was
wrapped
tight
and
snug
Sie
öffnete
die
Tasche,
sie
war
fest
und
gut
verpackt
But
in
that
bag
yo,
in
that
bag
Aber
in
dieser
Tasche
yo,
in
dieser
Tasche
45,
guess
what?
(what
was
it
lyte?)
Yo,
rate
mal?
(Was
war
es,
Lyte?)
It
was
a
box
of
q-tips
. a
box
of
fuckin
q-tips
man!
Es
war
eine
Schachtel
Q-Tips.
Eine
Schachtel
verdammter
Q-Tips,
Mann!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Lana Michele Moorer, Forty-five King
Attention! Feel free to leave feedback.