MC MONG feat. KIM JAE HWAN - COLD (Feat. KIM JAE HWAN) (Piano Ver.) - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation MC MONG feat. KIM JAE HWAN - COLD (Feat. KIM JAE HWAN) (Piano Ver.)




COLD (Feat. KIM JAE HWAN) (Piano Ver.)
ХОЛОДНО (Feat. KIM JAE HWAN) (Версия для фортепиано)
차가운 겨울을 닮은 사랑한
Полюбившая меня, такого холодного, как зима,
그녀는 심장이 시릴 만큼
она говорит, что ее сердце леденеет от холода,
춥대 춥대 춥대
холодно, холодно, холодно.
봄이 왔는데 여전히 춥대
Наступила весна, а ей все еще холодно,
품에 안겨있어도 춥대
даже в моих объятиях ей холодно.
많은 바라는 아닌데
Я ведь не прошу многого,
불안함이 가득한 눈빛이 춥대
а она говорит, что ей холодно от моего взгляда, полного тревоги.
사랑 너는 외로운 술래
Моя любовь, ты одинокий водящий,
가슴 찢어지네 그녀가
мое сердце разрывается, когда ты плачешь.
서툰 감정 표현과 함께
Вместе с неуклюжим выражением чувств
투박하게 던진 말투가 춥대
ты говоришь, что тебе холодно от моих грубых слов.
한숨은 입김이 되어
Мой вздох превращается в пар,
그녀의 마음속을 시리게 하고
леденящий твое сердце,
눈물은 눈꽃이 되어
а твои слезы превращаются в снежинки,
따스한 미소도 얼려버렸구나
замораживая даже твою теплую улыбку.
꽃잎 같던 사람아
Моя нежная, как лепесток,
언제 그렇게 시들었나
когда ты успела так завянуть?
뜨거웠던 심장아
Мое пылающее сердце,
언제 이렇게 재가 됐나
когда превратилось в пепел?
춥대 같이 있어도
Тебе холодно, даже когда мы вместе,
같던 그녀는 외롭대
ты, такая весенняя, говоришь, что тебе одиноко.
춥대 어쩌면 내가
Тебе холодно, может быть, то, что я пытаюсь дать,
주려는 행복이 아니었나
вовсе не счастье?
역시도 춥네
Мне тоже холодно,
열두 달이 전부 1월인 같애
словно все двенадцать месяцев январь.
어느샌가 나를 가둬버린 굴레
Оковы, в которые я сам себя заковал,
습관처럼 쥐구멍을 찾아
и снова, по привычке, ищу лазейку,
급히 숨네
спешно прячусь.
너의 눈시울을 물들이네 붉게
Твои глаза краснеют от слез,
헤아릴 없지 눈물의 무게
не могу измерить тяжесть этих слез.
말하지 같은 공간 같은 천장
Ты говоришь, что тебе холодно, хотя мы в одной комнате,
같은 침대 위에
под одним потолком,
이불을 같이 덮어도 춥대
в одной постели, под одним одеялом.
얼마나 많은 새벽을 불태워야
Сколько еще ночей мне нужно сжечь,
시린 손을 잡아줄 수가 있을까
чтобы согреть твои ледяные руки?
살얼음 같은 감정선은
Наши чувства, хрупкие, как тонкий лед,
부서질 듯이 위태롭고
вот-вот готовы разбиться,
우리 정말 괜찮을까
будем ли мы когда-нибудь в порядке?
꽃잎 같던 사람아
Моя нежная, как лепесток,
언제 그렇게 시들었나
когда ты успела так завянуть?
뜨거웠던 심장아
Мое пылающее сердце,
언제 이렇게 재가 됐나
когда превратилось в пепел?
춥대 같이 있어도
Тебе холодно, даже когда мы вместе,
같던 그녀는 외롭대
ты, такая весенняя, говоришь, что тебе одиноко.
춥대 어쩌면 내가
Тебе холодно, может быть, то, что я пытаюсь дать,
주려는 행복이 아니었나
вовсе не счастье?
세상의 유일한
Единственный цветок в моем мире,
그대여 머물러요
прошу тебя, останься.
얼어붙은 나를 녹여줘요
Растопи мой замерзший мир.
니가 없는 내일을
Завтрашний день без тебя
아직 감당하기엔
мне еще не по плечу,
숨도 만큼 버거운데
мне невыносимо даже дышать.
춥대 같이 있어도
Тебе холодно, даже когда мы вместе,
혼자인 것처럼 외롭대
ты говоришь, что одинока, как будто я не рядом.
춥대 어쩌면 내가
Тебе холодно, может быть, то, что я пытаюсь дать,
주려는 행복이 아니었나
вовсе не счастье?
차가운 겨울을 닮은 사랑한
Полюбившая меня, такого холодного, как зима,
그녀는 심장이 시릴 만큼
она говорит, что ее сердце леденеет от холода,
춥대 춥대 춥대
холодно, холодно, холодно.





Writer(s): De View, Dublekick, Eastwest, Mc Mong


Attention! Feel free to leave feedback.