MC Max - La lettre - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation MC Max - La lettre




La lettre
Письмо
Je t'écris cette lettre, je doute que tu la liras
Я пишу тебе это письмо, сомневаюсь, что ты его прочтешь,
Car à vrai dire pour être honnête, je ne crois pas trop en l'au delà
Ведь, по правде говоря, если честно, я не очень-то верю в загробную жизнь.
Mais la mes larmes ne cessent de couler, je n'sais plus quoi faire
Но мои слезы не перестают литься, я не знаю, что мне делать.
Le temps ne cesse de s'écouler, je voudrais revenir en arrière
Время не останавливается, я хотел бы вернуться назад.
Tellement de fois j'ai voulu te dire, à quel point tu m'importais
Сколько раз я хотел тебе сказать, как много ты для меня значила.
J'n'imaginais pas le pire, rien de pressé, enfin j'pensais
Я и представить не мог худшего, никуда не торопился, так думал.
Je regrette mon silence, je voudrais remonter le temps
Я жалею о своем молчании, я хотел бы повернуть время вспять.
Juste pour avoir la chance, de t'exprimer mes sentiments
Чтобы у меня был шанс, выразить тебе свои чувства.
J'me sens comme un oiseau sans ailes qui essaierai de s'envoler
Я чувствую себя птицей без крыльев, которая пытается взлететь.
Depuis que t'as rejoint le ciel, et que ta vie on t'l'a volé
С тех пор, как ты попала на небеса, и твою жизнь у тебя украли.
On avaient des projets plein la tête
У нас было так много планов.
Qu'on remettait toujours à demain
Которые мы всегда откладывали на завтра.
Des tonnes de plans sur la comète dont aujourd'hui il ne reste rien
Тонны планов на будущее, от которых сегодня ничего не осталось.
J'sais pas si tu me regardes, la haut depuis ton nuage
Не знаю, смотришь ли ты на меня сверху, со своего облака.
T'es parti sans crier gare, en route pour ton dernier voyage
Ты ушла, не попрощавшись, в свое последнее путешествие.
Mais je sais que si t'étais tu me dirais de n'pas m'en faire
Но я знаю, что если бы ты была здесь, ты бы сказала мне не убиваться.
J'essaie mais j'n'y arrive pas, vivre sans toi c'est l'enfer
Я стараюсь, но у меня не получается, жить без тебя - это ад.
J'espère seulement qu'on se reverra
Я надеюсь лишь на то, что мы еще увидимся.
Ne serait-ce que l'espace d'un instant pour te serrer dans mes bras
Хоть на мгновение, чтобы обнять тебя.
Te dire combien je t'aime, et à quel point tu me manques
Сказать, как сильно я тебя люблю, и как ты мне не хватаешь.
Sans toi ma vie n'est plus la même, c'est dur de remonter la pente
Без тебя моя жизнь уже не та, трудно подняться в гору.
J'espère seulement qu'on se reverra
Я надеюсь лишь на то, что мы еще увидимся.
Ne serait-ce que l'espace d'un instant pour te serrer dans mes bras
Хоть на мгновение, чтобы обнять тебя.
Te dire combien je t'aime, et à quel point tu me manques
Сказать, как сильно я тебя люблю, и как ты мне не хватаешь.
Sans toi ma vie n'est plus la même, c'est dur de remonter la pente
Без тебя моя жизнь уже не та, трудно подняться в гору.
C'est drôle parfois quand je me réveille
Иногда забавно, когда я просыпаюсь,
J'me dis que c'n'était qu'un cauchemar
Я говорю себе, что это был просто кошмар.
Je prend mon portable je t'appelle, mais tu ne décroche pas
Я беру телефон, звоню тебе, но ты не отвечаешь.
Alors je ferme les yeux, et je repense à ton sourire
Тогда я закрываю глаза и вспоминаю твою улыбку.
À tout nos moments tous les deux, je me ressasse nos souvenirs
Все наши совместные моменты, я перебираю в памяти наши воспоминания.
Petit a p'tit je fais mon deuil, et sur ma route j'avance
Понемногу я отпускаю тебя и иду своим путем.
Mais le chagrin au coin de l'oeil, je pense à toi en permanence
Но с печалью в уголках глаз я постоянно думаю о тебе.
J'te vois souvent dans mes rêves, je revis nos discussions
Я часто вижу тебя во сне, мы снова разговариваем.
Avant que la mort ne t'enlève, et que j'apprenne ta disparition
Пока смерть не забрала тебя, и я не узнал о твоей кончине.
Tu me parlais de tes envies, tu voulais découvrir le monde
Ты рассказывала мне о своих желаниях, ты хотела открыть мир.
Tu aimais connaitre mon avis sur tes pensées les plus profondes
Ты любила знать мое мнение о своих самых сокровенных мыслях.
J'garderai toujours en memoire nos appels qui duraient des heures
Я всегда буду помнить наши многочасовые телефонные разговоры.
Je te racontais mes histoires, et tout mes problèmes de coeur
Я рассказывал тебе свои истории и все свои сердечные проблемы.
J'sais plus à qui m'confier j'me reposais sur ton épaule
Я больше не знаю, кому мне довериться, я полагался на тебя.
J'me retrouve seul sur le balancier j'ai peur de perdre le contrôle
Я остался один на качелях, я боюсь потерять контроль.
J'sais pas quoi faire, pour calmer mes pleurs
Я не знаю, что мне делать, чтобы успокоить свои слезы.
Plus je t'écris ces vers, plus ma tristesse prend de l'ampleur
Чем больше я пишу эти строки, тем сильнее становится моя печаль.
J'espère seulement qu'on se reverra
Я надеюсь лишь на то, что мы еще увидимся.
Ne serait-ce que l'espace d'un instant pour te serrer dans mes bras
Хоть на мгновение, чтобы обнять тебя.
Te dire combien je t'aime, et à quel point tu me manques
Сказать, как сильно я тебя люблю, и как ты мне не хватаешь.
Sans toi ma vie n'est plus la même, c'est dur de remonter la pente
Без тебя моя жизнь уже не та, трудно подняться в гору.
J'espère seulement qu'on se reverra
Я надеюсь лишь на то, что мы еще увидимся.
Ne serait-ce que l'espace d'un instant pour te serrer dans mes bras
Хоть на мгновение, чтобы обнять тебя.
Te dire combien je t'aime, et à quel point tu me manques
Сказать, как сильно я тебя люблю, и как ты мне не хватаешь.
Sans toi ma vie n'est plus la même, c'est dur de remonter la pente
Без тебя моя жизнь уже не та, трудно подняться в гору.
J'ai encore beaucoup de mal, à parler de toi au passé
Мне до сих пор очень трудно говорить о тебе в прошедшем времени.
Peut être que c'est normal, qu'avec le temps ça va passer
Может быть, это нормально, что со временем это пройдет.
Effacer ma douleur c'est pas facile, c'est comme si
Стереть мою боль нелегко, как будто
Ma vie avait perdu toutes ses couleurs
Моя жизнь потеряла все свои краски.
Depuis que t'es parti je vacille
С тех пор, как ты ушла, я шатаюсь.
Ton absence me déchire, autour de moi un vide immense
Твое отсутствие разрывает меня на части, вокруг меня огромная пустота.
Je n'prends plus vraiment de plaisir
Я больше ни от чего не получаю удовольствия.
En soit plus rien n'a d'importance
По сути, ничто больше не имеет значения.
Sans faire de bruit, tu t'es éteint t'a mis les voiles
Ты тихо угасла, уплыла.
Des fois la nuit, je te cherche parmi les étoiles
Иногда по ночам я ищу тебя среди звезд.
Dans ma memoire, j'ai gravé ton nom a jamais
Я навсегда выгравировал твое имя в своей памяти.
J'espère ne pas te décevoir, je ferai de mon mieux je le promet
Надеюсь, я тебя не разочарую, я сделаю все, что в моих силах, обещаю.
Je veux que tu sois fier de ce que je vais devenir
Я хочу, чтобы ты гордилась тем, кем я стану.
Toutes les promesses qu'on s'étaient faites
Все обещания, которые мы друг другу дали,
Je ferai tout pour les tenir
Я сделаю все, чтобы их сдержать.
Je dois te laisser t'en aller mais mes émotions se mélangent
Я должен отпустить тебя, но мои эмоции смешаны.
J'te souhaite de reposer en paix, haut au milieu des anges
Я желаю тебе покоиться с миром, там, на небесах, среди ангелов.
Je ne veux pas te dire adieu, j'espère que c'n'est qu'un au revoir
Я не хочу прощаться с тобой, надеюсь, что это не прощание,
Et qu'on s'retrouvera dans les cieux
И что мы встретимся на небесах.
Ensemble pour un nouveau depart
Вместе для нового старта.
J'espère seulement qu'on se reverra
Я надеюсь лишь на то, что мы еще увидимся.
Ne serait-ce que l'espace d'un instant pour te serrer dans mes bras
Хоть на мгновение, чтобы обнять тебя.
Te dire combien je t'aime, et à quel point tu me manques
Сказать, как сильно я тебя люблю, и как ты мне не хватаешь.
Sans toi ma vie n'est plus la même, c'est dur de remonter la pente
Без тебя моя жизнь уже не та, трудно подняться в гору.
J'espère seulement qu'on se reverra
Я надеюсь лишь на то, что мы еще увидимся.
Ne serait-ce que l'espace d'un instant pour te serrer dans mes bras
Хоть на мгновение, чтобы обнять тебя.
Te dire combien je t'aime, et à quel point tu me manques
Сказать, как сильно я тебя люблю, и как ты мне не хватаешь.
Sans toi ma vie n'est plus la même, c'est dur de remonter la pente
Без тебя моя жизнь уже не та, трудно подняться в гору.





Writer(s): Maxime Baligand, Mc Max


Attention! Feel free to leave feedback.