MC Max - Les apparences - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation MC Max - Les apparences




Les apparences
Внешний вид
J'aime m'assoir en terrasse et regarder les gens qui passent
Я люблю сидеть на террасе и смотреть на прохожих,
J'essaie de me mettre à leur place et deviner c' qui les tracassent
Я пытаюсь поставить себя на их место и угадать, что их тревожит.
Prenons cet homme par exemple,
Возьмем, к примеру, этого мужчину,
Les épaules droites le torse bombé
Прямые плечи, расправленная грудь,
Avançant d'un pas décidé dans son costume bien taillé
Он идет решительным шагом в своем идеально сшитом костюме.
Dans sa main un gros bagage surement pour un voyage d'affaires
В руке у него большой багаж, должно быть, для деловой поездки.
Il bouscule unе femme au passage, еlle manque de tomber par terre
Он толкает женщину на ходу, она чуть не падает.
Je me demande ce qu'elle fait avec ses lunettes de soleil
Мне интересно, что она делает в своих солнечных очках.
L'un de ses talons est cassé, sûrement encore cuitée de la veille
Один из ее каблуков сломан, наверное, все еще с похмелья.
De l'autre coté du boulevard, une jeune ado qui tapine
На другой стороне бульвара молодая девушка занимается проституцией.
Des mecs lui jettent des regards tout en se léchant les babines
Мужики бросают на нее похотливые взгляды, облизывая губы.
Elle a choisi la voie facile en leur vendant son corps
Она выбрала легкий путь, торгуя своим телом,
Quitte à faire honte à sa famille en passant toutes ses nuits dehors
Даже если это позор для ее семьи - проводить все ночи напролет на улице.
Mais que me veux ce type qui me regarde du fond du bar
Но что хочет от меня этот парень, который смотрит на меня из глубины бара?
Je le fixe soudain je tilte, ce n'est que mon reflet dans le miroir
Я пристально смотрю на него, я наклоняюсь... это всего лишь мое отражение в зеркале.
Je me suis bien trompé, à croire que j'ai jugé à la hâte
Я ошибся, решив, что слишком поспешил с выводами,
Et tout ce que je viens de raconter
И все, что я только что рассказал,
N'étaient que des pensées maladroites
Было лишь неуклюжими мыслями.
Les apparences nous mentent, on juge sans rentrer dans le détail
Внешность обманчива, мы судим, не вдаваясь в подробности,
On observe et on commente sans voir le revers de la médaille
Наблюдаем и комментируем, не видя обратной стороны медали.
On prend pour argent content sa première impression
Мы принимаем первое впечатление за чистую монету.
C'est d'un coup d'oeil inconsciemment que l'on se forge une opinion
Одним беглым взглядом, неосознанно, мы формируем свое мнение.
Les apparences nous mentent, on juge sans rentrer dans le détail
Внешность обманчива, мы судим, не вдаваясь в подробности,
On observe et on commente sans voir le revers de la médaille
Наблюдаем и комментируем, не видя обратной стороны медали.
On prend pour argent content sa première impression
Мы принимаем первое впечатление за чистую монету.
C'est d'un coup d'oeil inconsciemment que l'on se forge une opinion
Одним беглым взглядом, неосознанно, мы формируем свое мнение.
Ce mec qui trace à toute vitesse doit traverser la ville a pied
Этому парню, который так спешит, приходится идти через весь город пешком,
Car il n'a pas assez de pieces pour s'acheter un ticket
Потому что у него не хватает мелочи, чтобы купить билет.
Sa valise c'est tout ce qu'il lui reste, souvenirs de son passé
Его чемодан - это все, что у него осталось, воспоминания о его прошлом,
Car cet homme est SDF, à la rue depuis des années
Потому что этот человек бездомный, он живет на улице уже много лет.
Ses vêtements ne sont pas les siens, un ami lui a prêté
Его одежда не его, ее одолжил друг.
En route pour un entretien, il espère voir sa vie changer
Он идет на собеседование, надеясь, что его жизнь изменится.
Cette femme s'est couverte les yeux, c'est surement pas pour frimer
Эта женщина прикрыла глаза, и дело не в том, что она пытается выпендриться,
Mais plutôt pour cacher ses bleus
А скорее в том, чтобы скрыть свои синяки
Et ses larmes qui ne cessent de couler
И слезы, которые не перестают течь.
Son mari l'a encore frappé, hier elle a cru mourir
Ее муж снова ударил ее, вчера она думала, что умрет.
Sa chaussure s'est cassée, lorsqu'elle courait pour le fuir
Ее туфля сломалась, когда она бежала от него.
La prostituée du trottoir, en fait, une étudiante
Проститутка на тротуаре на самом деле студентка.
Si elle fait ça, c'est pour avoir, assez pour payer sa rente
Если она этим занимается, то только для того, чтобы заработать достаточно денег на аренду.
Ses parents voudraient la soutenir, mais n'en ont pas les moyens
Ее родители хотели бы поддержать ее, но у них нет такой возможности.
Elle a choisi de leur mentir pour qu'ils ne s'inquiètent de rien
Она решила солгать им, чтобы они ни о чем не беспокоились.
L'habit ne fait pas le moine, je prends conscience de mes erreurs
Одежда не красит человека, я осознаю свои ошибки.
Tout ces exemples témoignent, que les sens sont trompeurs
Все эти примеры показывают, что чувства обманчивы.
Les apparences nous mentent, on juge sans rentrer dans le détail
Внешность обманчива, мы судим, не вдаваясь в подробности,
On observe et on commente sans voir le revers de la médaille
Наблюдаем и комментируем, не видя обратной стороны медали.
On prend pour argent content sa première impression
Мы принимаем первое впечатление за чистую монету.
C'est d'un coup d'oeil inconsciemment que l'on se forge une opinion
Одним беглым взглядом, неосознанно, мы формируем свое мнение.
Les apparences nous mentent, on juge sans rentrer dans le détail
Внешность обманчива, мы судим, не вдаваясь в подробности,
On observe et on commente sans voir le revers de la médaille
Наблюдаем и комментируем, не видя обратной стороны медали.
On prend pour argent content sa première impression
Мы принимаем первое впечатление за чистую монету.
C'est d'un coup d'oeil inconsciemment que l'on se forge une opinion
Одним беглым взглядом, неосознанно, мы формируем свое мнение.
Les eaux calmes sont les plus profondes, comme le dit le proverbe
В тихом омуте черти водятся, как гласит пословица.
Souvent les croyances se fondent, sur des préjugés de merde
Часто убеждения основываются на дерьмовых предрассудках.
Et moi même le premier, je sais que ca m'arrive
И я сам первый, кто знает, что это случается со мной,
Lorsque je vois des gens passer, d'avoir des idées négatives
Когда я вижу прохожих, у меня возникают негативные мысли.
Mais j'essaie d'inverser les rôles et je me pose la question
Но я стараюсь поменяться ролями и задаюсь вопросом:
Est-ce que je trouverai ça drôle
Понравится ли мне,
Qu'on parle dans mon dos sans raison?
Если бы обо мне говорили за моей спиной без причины?
Nan, j'veux qu'on apprenne à me connaitre
Нет, я хочу, чтобы меня узнали,
Etre perçu pour ce que je suis et non pas pour le paraitre
Чтобы меня воспринимали таким, какой я есть, а не таким, каким я кажусь.
Alors, avec prudence j'évite de faire des conclusions
Поэтому я стараюсь не делать поспешных выводов
Et plus jamais je ne m'avance, comme ça fini les confusions
И никогда не лезу на рожон, это только приводит к путанице.
Tout le monde devrait en faire de même
Все должны поступать так же
Et balayer devant sa porte
И подметать перед своей дверью.
S'occuper de ses problèmes, avant d'agir de la sorte
Заниматься своими проблемами, прежде чем действовать подобным образом.
À bas les critiques arbitraires, les affirmations infondées
Долой необоснованную критику, необоснованные утверждения.
Que les langues de vipères, tournent 7 fois avant d'parler
Пусть злые языки семь раз подумают, прежде чем что-то сказать.
Chaque être humain est different, unique, special
Каждый человек индивидуален, неповторим, особенен.
Alors sachons être tolerant, traitons les gens à parts égales
Так давайте же будем терпимее и будем относиться ко всем одинаково.
Les apparences nous mentent, on juge sans rentrer dans le détail
Внешность обманчива, мы судим, не вдаваясь в подробности,
On observe et on commente sans voir le revers de la médaille
Наблюдаем и комментируем, не видя обратной стороны медали.
On prend pour argent content sa première impression
Мы принимаем первое впечатление за чистую монету.
C'est d'un coup d'oeil inconsciemment que l'on se forge une opinion
Одним беглым взглядом, неосознанно, мы формируем свое мнение.
Les apparences nous mentent, on juge sans rentrer dans le détail
Внешность обманчива, мы судим, не вдаваясь в подробности,
On observe et on commente sans voir le revers de la médaille
Наблюдаем и комментируем, не видя обратной стороны медали.
On prend pour argent content sa première impression
Мы принимаем первое впечатление за чистую монету.
C'est d'un coup d'oeil inconsciemment que l'on se forge une opinion
Одним беглым взглядом, неосознанно, мы формируем свое мнение.





Writer(s): Maxime Baligand, Mc Max, Mehsah


Attention! Feel free to leave feedback.