Lyrics and translation MC Max - Les apparences
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Les apparences
Внешний вид
J'aime
m'assoir
en
terrasse
et
regarder
les
gens
qui
passent
Я
люблю
сидеть
на
террасе
и
смотреть
на
прохожих,
J'essaie
de
me
mettre
à
leur
place
et
deviner
c'
qui
les
tracassent
Я
пытаюсь
поставить
себя
на
их
место
и
угадать,
что
их
тревожит.
Prenons
cet
homme
par
exemple,
Возьмем,
к
примеру,
этого
мужчину,
Les
épaules
droites
le
torse
bombé
Прямые
плечи,
расправленная
грудь,
Avançant
d'un
pas
décidé
dans
son
costume
bien
taillé
Он
идет
решительным
шагом
в
своем
идеально
сшитом
костюме.
Dans
sa
main
un
gros
bagage
surement
pour
un
voyage
d'affaires
В
руке
у
него
большой
багаж,
должно
быть,
для
деловой
поездки.
Il
bouscule
unе
femme
au
passage,
еlle
manque
de
tomber
par
terre
Он
толкает
женщину
на
ходу,
она
чуть
не
падает.
Je
me
demande
ce
qu'elle
fait
avec
ses
lunettes
de
soleil
Мне
интересно,
что
она
делает
в
своих
солнечных
очках.
L'un
de
ses
talons
est
cassé,
sûrement
encore
cuitée
de
la
veille
Один
из
ее
каблуков
сломан,
наверное,
все
еще
с
похмелья.
De
l'autre
coté
du
boulevard,
une
jeune
ado
qui
tapine
На
другой
стороне
бульвара
молодая
девушка
занимается
проституцией.
Des
mecs
lui
jettent
des
regards
tout
en
se
léchant
les
babines
Мужики
бросают
на
нее
похотливые
взгляды,
облизывая
губы.
Elle
a
choisi
la
voie
facile
en
leur
vendant
son
corps
Она
выбрала
легкий
путь,
торгуя
своим
телом,
Quitte
à
faire
honte
à
sa
famille
en
passant
toutes
ses
nuits
dehors
Даже
если
это
позор
для
ее
семьи
- проводить
все
ночи
напролет
на
улице.
Mais
que
me
veux
ce
type
qui
me
regarde
du
fond
du
bar
Но
что
хочет
от
меня
этот
парень,
который
смотрит
на
меня
из
глубины
бара?
Je
le
fixe
soudain
je
tilte,
ce
n'est
que
mon
reflet
dans
le
miroir
Я
пристально
смотрю
на
него,
я
наклоняюсь...
это
всего
лишь
мое
отражение
в
зеркале.
Je
me
suis
bien
trompé,
à
croire
que
j'ai
jugé
à
la
hâte
Я
ошибся,
решив,
что
слишком
поспешил
с
выводами,
Et
tout
ce
que
je
viens
de
raconter
И
все,
что
я
только
что
рассказал,
N'étaient
que
des
pensées
maladroites
Было
лишь
неуклюжими
мыслями.
Les
apparences
nous
mentent,
on
juge
sans
rentrer
dans
le
détail
Внешность
обманчива,
мы
судим,
не
вдаваясь
в
подробности,
On
observe
et
on
commente
sans
voir
le
revers
de
la
médaille
Наблюдаем
и
комментируем,
не
видя
обратной
стороны
медали.
On
prend
pour
argent
content
sa
première
impression
Мы
принимаем
первое
впечатление
за
чистую
монету.
C'est
d'un
coup
d'oeil
inconsciemment
que
l'on
se
forge
une
opinion
Одним
беглым
взглядом,
неосознанно,
мы
формируем
свое
мнение.
Les
apparences
nous
mentent,
on
juge
sans
rentrer
dans
le
détail
Внешность
обманчива,
мы
судим,
не
вдаваясь
в
подробности,
On
observe
et
on
commente
sans
voir
le
revers
de
la
médaille
Наблюдаем
и
комментируем,
не
видя
обратной
стороны
медали.
On
prend
pour
argent
content
sa
première
impression
Мы
принимаем
первое
впечатление
за
чистую
монету.
C'est
d'un
coup
d'oeil
inconsciemment
que
l'on
se
forge
une
opinion
Одним
беглым
взглядом,
неосознанно,
мы
формируем
свое
мнение.
Ce
mec
qui
trace
à
toute
vitesse
doit
traverser
la
ville
a
pied
Этому
парню,
который
так
спешит,
приходится
идти
через
весь
город
пешком,
Car
il
n'a
pas
assez
de
pieces
pour
s'acheter
un
ticket
Потому
что
у
него
не
хватает
мелочи,
чтобы
купить
билет.
Sa
valise
c'est
tout
ce
qu'il
lui
reste,
souvenirs
de
son
passé
Его
чемодан
- это
все,
что
у
него
осталось,
воспоминания
о
его
прошлом,
Car
cet
homme
est
SDF,
à
la
rue
depuis
des
années
Потому
что
этот
человек
бездомный,
он
живет
на
улице
уже
много
лет.
Ses
vêtements
ne
sont
pas
les
siens,
un
ami
lui
a
prêté
Его
одежда
не
его,
ее
одолжил
друг.
En
route
pour
un
entretien,
il
espère
voir
sa
vie
changer
Он
идет
на
собеседование,
надеясь,
что
его
жизнь
изменится.
Cette
femme
s'est
couverte
les
yeux,
c'est
surement
pas
pour
frimer
Эта
женщина
прикрыла
глаза,
и
дело
не
в
том,
что
она
пытается
выпендриться,
Mais
plutôt
pour
cacher
ses
bleus
А
скорее
в
том,
чтобы
скрыть
свои
синяки
Et
ses
larmes
qui
ne
cessent
de
couler
И
слезы,
которые
не
перестают
течь.
Son
mari
l'a
encore
frappé,
hier
elle
a
cru
mourir
Ее
муж
снова
ударил
ее,
вчера
она
думала,
что
умрет.
Sa
chaussure
s'est
cassée,
lorsqu'elle
courait
pour
le
fuir
Ее
туфля
сломалась,
когда
она
бежала
от
него.
La
prostituée
du
trottoir,
en
fait,
une
étudiante
Проститутка
на
тротуаре
на
самом
деле
студентка.
Si
elle
fait
ça,
c'est
pour
avoir,
assez
pour
payer
sa
rente
Если
она
этим
занимается,
то
только
для
того,
чтобы
заработать
достаточно
денег
на
аренду.
Ses
parents
voudraient
la
soutenir,
mais
n'en
ont
pas
les
moyens
Ее
родители
хотели
бы
поддержать
ее,
но
у
них
нет
такой
возможности.
Elle
a
choisi
de
leur
mentir
pour
qu'ils
ne
s'inquiètent
de
rien
Она
решила
солгать
им,
чтобы
они
ни
о
чем
не
беспокоились.
L'habit
ne
fait
pas
le
moine,
je
prends
conscience
de
mes
erreurs
Одежда
не
красит
человека,
я
осознаю
свои
ошибки.
Tout
ces
exemples
témoignent,
que
les
sens
sont
trompeurs
Все
эти
примеры
показывают,
что
чувства
обманчивы.
Les
apparences
nous
mentent,
on
juge
sans
rentrer
dans
le
détail
Внешность
обманчива,
мы
судим,
не
вдаваясь
в
подробности,
On
observe
et
on
commente
sans
voir
le
revers
de
la
médaille
Наблюдаем
и
комментируем,
не
видя
обратной
стороны
медали.
On
prend
pour
argent
content
sa
première
impression
Мы
принимаем
первое
впечатление
за
чистую
монету.
C'est
d'un
coup
d'oeil
inconsciemment
que
l'on
se
forge
une
opinion
Одним
беглым
взглядом,
неосознанно,
мы
формируем
свое
мнение.
Les
apparences
nous
mentent,
on
juge
sans
rentrer
dans
le
détail
Внешность
обманчива,
мы
судим,
не
вдаваясь
в
подробности,
On
observe
et
on
commente
sans
voir
le
revers
de
la
médaille
Наблюдаем
и
комментируем,
не
видя
обратной
стороны
медали.
On
prend
pour
argent
content
sa
première
impression
Мы
принимаем
первое
впечатление
за
чистую
монету.
C'est
d'un
coup
d'oeil
inconsciemment
que
l'on
se
forge
une
opinion
Одним
беглым
взглядом,
неосознанно,
мы
формируем
свое
мнение.
Les
eaux
calmes
sont
les
plus
profondes,
comme
le
dit
le
proverbe
В
тихом
омуте
черти
водятся,
как
гласит
пословица.
Souvent
les
croyances
se
fondent,
sur
des
préjugés
de
merde
Часто
убеждения
основываются
на
дерьмовых
предрассудках.
Et
moi
même
le
premier,
je
sais
que
ca
m'arrive
И
я
сам
первый,
кто
знает,
что
это
случается
со
мной,
Lorsque
je
vois
des
gens
passer,
d'avoir
des
idées
négatives
Когда
я
вижу
прохожих,
у
меня
возникают
негативные
мысли.
Mais
j'essaie
d'inverser
les
rôles
et
je
me
pose
la
question
Но
я
стараюсь
поменяться
ролями
и
задаюсь
вопросом:
Est-ce
que
je
trouverai
ça
drôle
Понравится
ли
мне,
Qu'on
parle
dans
mon
dos
sans
raison?
Если
бы
обо
мне
говорили
за
моей
спиной
без
причины?
Nan,
j'veux
qu'on
apprenne
à
me
connaitre
Нет,
я
хочу,
чтобы
меня
узнали,
Etre
perçu
pour
ce
que
je
suis
et
non
pas
pour
le
paraitre
Чтобы
меня
воспринимали
таким,
какой
я
есть,
а
не
таким,
каким
я
кажусь.
Alors,
avec
prudence
j'évite
de
faire
des
conclusions
Поэтому
я
стараюсь
не
делать
поспешных
выводов
Et
plus
jamais
je
ne
m'avance,
comme
ça
fini
les
confusions
И
никогда
не
лезу
на
рожон,
это
только
приводит
к
путанице.
Tout
le
monde
devrait
en
faire
de
même
Все
должны
поступать
так
же
Et
balayer
devant
sa
porte
И
подметать
перед
своей
дверью.
S'occuper
de
ses
problèmes,
avant
d'agir
de
la
sorte
Заниматься
своими
проблемами,
прежде
чем
действовать
подобным
образом.
À
bas
les
critiques
arbitraires,
les
affirmations
infondées
Долой
необоснованную
критику,
необоснованные
утверждения.
Que
les
langues
de
vipères,
tournent
7 fois
avant
d'parler
Пусть
злые
языки
семь
раз
подумают,
прежде
чем
что-то
сказать.
Chaque
être
humain
est
different,
unique,
special
Каждый
человек
индивидуален,
неповторим,
особенен.
Alors
sachons
être
tolerant,
traitons
les
gens
à
parts
égales
Так
давайте
же
будем
терпимее
и
будем
относиться
ко
всем
одинаково.
Les
apparences
nous
mentent,
on
juge
sans
rentrer
dans
le
détail
Внешность
обманчива,
мы
судим,
не
вдаваясь
в
подробности,
On
observe
et
on
commente
sans
voir
le
revers
de
la
médaille
Наблюдаем
и
комментируем,
не
видя
обратной
стороны
медали.
On
prend
pour
argent
content
sa
première
impression
Мы
принимаем
первое
впечатление
за
чистую
монету.
C'est
d'un
coup
d'oeil
inconsciemment
que
l'on
se
forge
une
opinion
Одним
беглым
взглядом,
неосознанно,
мы
формируем
свое
мнение.
Les
apparences
nous
mentent,
on
juge
sans
rentrer
dans
le
détail
Внешность
обманчива,
мы
судим,
не
вдаваясь
в
подробности,
On
observe
et
on
commente
sans
voir
le
revers
de
la
médaille
Наблюдаем
и
комментируем,
не
видя
обратной
стороны
медали.
On
prend
pour
argent
content
sa
première
impression
Мы
принимаем
первое
впечатление
за
чистую
монету.
C'est
d'un
coup
d'oeil
inconsciemment
que
l'on
se
forge
une
opinion
Одним
беглым
взглядом,
неосознанно,
мы
формируем
свое
мнение.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Maxime Baligand, Mc Max, Mehsah
Album
MVTQJ
date of release
25-12-2020
Attention! Feel free to leave feedback.