Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Família,
mais
um
convidado
especial,
meu
xará
Familie,
noch
ein
besonderer
Gast,
mein
Namensvetter
Júlio
Fejuca
Júlio
Fejuca
Sorriso
no
rosto,
a
geladeira
não
tá
cheia,
mas
tô
bem
Lächeln
im
Gesicht,
der
Kühlschrank
ist
nicht
voll,
aber
mir
geht's
gut
Sinto-me
tão
forte,
a
ponto
de
matar
um
leão
ao
dia
Ich
fühle
mich
so
stark,
dass
ich
einen
Löwen
am
Tag
töten
könnte
Mesmo
se
o
medo
tentar
te
parar,
mostre
que
você
tem
Selbst
wenn
die
Angst
dich
aufhalten
will,
zeig,
dass
du
Um
Deus
grandioso
que
permite
que
você
sempre
sorria
Einen
großen
Gott
hast,
der
dir
erlaubt,
immer
zu
lächeln
Sei
o
valor
de
cada
pedalada
Ich
kenne
den
Wert
jeder
Pedalumdrehung
Cada
madrugada
em
que
falei
com
a
fome
Jede
Morgendämmerung,
in
der
ich
mit
dem
Hunger
sprach
Cada
pinote
quando
eu
me
perdi
Jeden
Sturz,
als
ich
mich
verirrte
De
cada
livramento
ao
me
encontrar
Jede
Errettung,
als
ich
mich
fand
Sinto
orgulho
pela
minha
véia
Ich
bin
stolz
auf
meine
alte
Dame
Que
parece
ter
a
força
de
mil
homens
Die
scheint
die
Kraft
von
tausend
Männern
zu
haben
Inestimável
meu
amor
por
ela
Unschätzbar
ist
meine
Liebe
zu
ihr
Se
fez
mãe
e
pai
pro
barco
não
virar
Sie
wurde
Mutter
und
Vater,
damit
das
Boot
nicht
kentert
E
não
virou,
eis
o
problemático
Und
es
ist
nicht
gekentert,
hier
ist
der
Problematische
Aqui
e
dedicando
um
brinde
ao
time
de
monstrão
Hier
und
widme
einen
Toast
der
Monster-Truppe
Puxou,
cortou,
raspou
sempre
sarcástico
Zog,
schnitt,
rasierte
immer
sarkastisch
Hoje
tá
bom,
mas
me
encanta
a
superação
Heute
ist
gut,
aber
mich
fasziniert
die
Überwindung
E
não
virou,
eis
o
problemático
Und
es
ist
nicht
gekentert,
hier
ist
der
Problematische
Aqui
cantando
e
dedicando
um
brinde
ao
time
de
monstrão
Hier
singend
und
widme
einen
Toast
der
Monster-Truppe
Puxou,
cortou,
raspou
sempre
sarcástico
Zog,
schnitt,
rasierte
immer
sarkastisch
Hoje
tá
bom,
mas
me
encanta
a
superação
Heute
ist
gut,
aber
mich
fasziniert
die
Überwindung
Lembra
quando
caminhávamos
Erinnerst
du
dich,
als
wir
liefen
Com
o
nosso
amor
no
colo,
preta
Mit
unserer
Liebe
im
Arm,
Schwarze
Pelas
palafitas
muita
treta
Durch
die
Pfahlbauten
viel
Ärger
Solos
insalubres,
esgoto
a
céu
aberto
e
uma
só
missão
Ungesunde
Böden,
offene
Abwasserkanäle
und
nur
eine
Mission
Vencer
na
vida
Im
Leben
gewinnen
Humilhado,
alvejado,
jamais
desfocado
Gedemütigt,
beschossen,
nie
den
Fokus
verloren
Eu
sou
Kaxeta,
então
respeita
Ich
bin
Kaxeta,
also
respektiere
Os
meus
pés
no
chão
me
transportaram
Meine
Füße
auf
dem
Boden
brachten
mich
Para
esse
momento
bom
Zu
diesem
guten
Moment
E
não
virou,
eis
o
problemático
Und
es
ist
nicht
gekentert,
hier
ist
der
Problematische
Aqui
cantando
e
dedicando
um
brinde
ao
time
de
monstrão
Hier
singend
und
widme
einen
Toast
der
Monster-Truppe
Puxou,
cortou,
raspou
sempre
sarcástico
Zog,
schnitt,
rasierte
immer
sarkastisch
Hoje
tá
bom,
mas
me
encanta
a
superação
Heute
ist
gut,
aber
mich
fasziniert
die
Überwindung
Eis
o
problemático
Hier
ist
der
Problematische
Aqui
cantando
e
dedicando
um
brinde
ao
time
de
monstrão
Hier
singend
und
widme
einen
Toast
der
Monster-Truppe
Puxou,
cortou,
raspou
sempre
sarcástico
Zog,
schnitt,
rasierte
immer
sarkastisch
Hoje
tá
bom,
mas
me
encanta
a
superação
Heute
ist
gut,
aber
mich
fasziniert
die
Überwindung
Chora
cavaco
Weine,
Gitarre
Faz
barulho
aí,
faz
barulho
aí
Mach
Lärm
hier,
mach
Lärm
hier
Júlio
Fejuca
Júlio
Fejuca
Faz
muito
barulho
aí
Mach
viel
Lärm
hier
Júlio
Fejuca
Júlio
Fejuca
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Anderson Lourenço Leite
Attention! Feel free to leave feedback.