Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
With
light
of
the
silvery
you'll
be
dead
like
chivalry
Beim
silbrigen
Schein
wirst
du
tot
sein
wie
die
Ritterlichkeit
If
you
don't
watch
your
back
while
making
that
delivery
Wenn
du
nicht
auf
deinen
Rücken
aufpasst,
während
du
diese
Lieferung
machst
Cause
the
cat
with
the
fiddle
got
a
band
of
thieves
Denn
die
Katze
mit
der
Fiedel
hat
eine
Diebesbande
And
if
he
run
up
in
your
spot
you
should
plan
to
leave
Und
wenn
er
bei
dir
auftaucht,
solltest
du
besser
abhauen
Yo,
the
cow
got
jumped
and
stabbed
in
the
udder
Yo,
die
Kuh
wurde
überfallen
und
ins
Euter
gestochen
Lost
two
quarts
of
milk
and
they
grabbed
the
butter
Verlor
zwei
Quarts
Milch
und
sie
schnappten
sich
die
Butter
They
bagged
it
up
and
brought
it
all
to
me
that
night
Sie
packten
es
ein
und
brachten
mir
alles
in
dieser
Nacht
And
the
little
dog
laugh
just
to
see
that
sight
Und
der
kleine
Hund
lachte,
nur
um
diesen
Anblick
zu
sehen
He
was
amused
by
the
fact
that
these
dudes
paying
dues
Er
war
amüsiert
darüber,
dass
diese
Typen
ihren
Tribut
zollen
But
if
you
don't
follow
my
rules
you
gonna
lose
Aber
wenn
du
meine
Regeln
nicht
befolgst,
wirst
du
verlieren
The
dish
and
the
spoon
got
till
the
end
of
June
Der
Teller
und
der
Löffel
haben
bis
Ende
Juni
Zeit
To
pay
me
what
they
owe
me
or
they
gonna
meet
they
doom
Mir
zu
zahlen,
was
sie
mir
schulden,
oder
sie
werden
ihrem
Untergang
begegnen
I
be
the
man
in
the
moon
and
when
I
walk
in
Ich
bin
der
Mann
im
Mond
und
wenn
ich
reinkomme
Everybody
stand
in
the
room
Stehen
alle
im
Raum
stramm
Got
dough
be
careful
when
you
pull
some
out
Hast
Knete,
sei
vorsichtig,
wenn
du
etwas
rausholst
Cause
it
gets
wild
and
dangerous
when
the
wolves
come
out
Denn
es
wird
wild
und
gefährlich,
wenn
die
Wölfe
rauskommen
No
were
careful
child
to
strangers
kid
full
moons
out
Nein,
sei
vorsichtig
Kind,
vor
Fremden,
Kleiner,
Vollmond
ist
draußen
Snouting
air,
shout
in
despair,
big
black
mushroom
cloud
Die
Luft
schnüffelnd,
schreiend
in
Verzweiflung,
große
schwarze
Pilzwolke
Deep
impact
crater
now
keep
you
intact
Tiefer
Einschlagkrater,
jetzt
bleib
schön
heil
In
fact
stabler
later
I
said
peep
how
Tatsächlich
stabiler
später,
ich
sagte,
schau
mal
wie
Moon's
a
person
new
to
family,
anomaly
to
universe
Der
Mond
ist
eine
Person,
neu
in
der
Familie,
Anomalie
im
Universum
Who
knows
why
la
luna
works
Wer
weiß,
warum
la
luna
funktioniert
It's
equilibrium,
unique
will
will
be
done
Es
ist
Gleichgewicht,
einzigartiger
Wille
wird
geschehen
For
people
still
we
won
with
planted
tree
Für
die
Leute,
trotzdem
haben
wir
gewonnen
mit
gepflanztem
Baum
Family
built
it
tilt
to
the
sun
Die
Familie
baute
es,
neigt
sich
zur
Sonne
Hold
up
know
what
get
in
the
Taurus
Warte
mal,
weißt
du
was,
steig
in
den
Taurus
For
a
field
trip,
real
quick
mom
and
son
both
you'll
rips
Für
einen
Ausflug,
ganz
schnell,
Mutter
und
Sohn,
ihr
beide
legt
los
Roll
up
to
the
metaphorist
Roll
ran
an
den
Metaphoriker
Don't
a
pic-ink
set
before
Kein
Bild-Tinte-Set
davor
Felix,
orbis,
ellipse
Felix,
Orbis,
Ellipse
Glowin,
shinin',
setting
behind
old
pine
Glühend,
scheinend,
untergehend
hinter
alter
Kiefer
Wet
wing
dryin,
from
a
rosevine
clothes
line
Nasser
Flügel
trocknend,
von
einer
Rosenranken-Wäscheleine
Lets
seek
a
lost
tree
moss
kiosk
hollow
Lass
uns
einen
verlorenen
Baum-Moos-Kiosk-Hohlraum
suchen
Showtime
At
The
Apollo
Showtime
At
The
Apollo
In
1969,
to
Buzz
I
was
the
model
1969,
für
Buzz
war
ich
das
Modell
Dry
and
cold
yet
you
study
my
surface
but
its
worthless
Trocken
und
kalt,
doch
du
studierst
meine
Oberfläche,
aber
es
ist
wertlos
My
atmosphere
is
not
the
same
as
Earth's
is
Meine
Atmosphäre
ist
nicht
dieselbe
wie
die
der
Erde
I'm
not
a
star,
I'm
a
satellite
Ich
bin
kein
Stern,
ich
bin
ein
Satellit
Ain't
no
atmosphere,
you
wouldn't
last
a
night
Gibt
keine
Atmosphäre,
du
würdest
keine
Nacht
überstehen
Ain't
no
rappers
here,
you
got
sacrifice
Gibt
keine
Rapper
hier,
du
musst
Opfer
bringen
And
you
can't
hide
cause
it's
dark
in
the
day
time
Und
du
kannst
dich
nicht
verstecken,
denn
es
ist
tagsüber
dunkel
Two
hundred
thirty-eight
thousand
nine
hundred
Zweihundertachtunddreißigtausendneunhundert
Miles
from
Earth
so
you
can
just
try
to
come
get
Meilen
von
der
Erde,
also
kannst
du
ruhig
versuchen,
mich
zu
holen
Me
from
the
lunar
perigee
but
the
apogee
is
gonna
be
more
than
a
few
laps
from
me
Mich
vom
lunaren
Perigäum,
aber
das
Apogäum
wird
mehr
als
ein
paar
Runden
von
mir
entfernt
sein
Approximately
twenty
seven
Ungefähr
siebenundzwanzig
Days
and
about
8 hours
so
start
steppin'
Tage
und
etwa
8 Stunden,
also
fang
an
zu
laufen
No
matter
where
you
go
I'mma
face
you
Egal
wohin
du
gehst,
ich
werde
dir
gegenüberstehen
I
got
you
on
my
clock
you
can't
escape
fool
I'm
the
moon
Ich
hab
dich
auf
meiner
Uhr,
du
kannst
nicht
entkommen,
Narr,
ich
bin
der
Mond
Man
you're
full
of
it
Mann,
du
redest
nur
Mist
You
can't
make
me
do
shit
Du
kannst
mich
einen
Scheiß
tun
lassen
I
control
my
emotions
Ich
kontrolliere
meine
Emotionen
Where
The
Wild
Things
Live
Wo
die
wilden
Kerle
wohnen
Sent
your
few
who
flossing
Schickte
deine
Wenigen,
die
protzen
You
shape
when
I
shift
Du
formst
dich,
wenn
ich
mich
wandle
This
is
how
it
happens
So
geschieht
es
My
whereabouts
are
near
and
far
Mein
Aufenthaltsort
ist
nah
und
fern
Cats
act
funny
till
I
be
serious
like
a
doggone
star
Typen
benehmen
sich
komisch,
bis
ich
ernst
werde
wie
ein
verdammter
Stern
A
night
light
for
the
jungle
where
there's
pumas
riftin'
Ein
Nachtlicht
für
den
Dschungel,
wo
Pumas
streiten
Look
at
my
clock,
non
stop
rock,
luna
tickin'
Schau
auf
meine
Uhr,
Non-Stop-Rock,
Luna-Ticken
In
the
laptop
of
luxury
Im
Laptop
des
Luxus
Smash
an
outer
space
ball
Zerschmettere
einen
Ball
aus
dem
Weltall
Turn
this
flux
to
silver
dollar
pancakes
I
ate
ya'll
Verwandle
diesen
Fluss
in
Silberdollar-Pfannkuchen,
ich
habe
euch
alle
gefressen
You
would
probably
think
of
me
as
something
smashing
Du
würdest
mich
wahrscheinlich
für
etwas
Umwerfendes
halten
Running
through
the
woods
Durch
die
Wälder
rennend
With
a
name
like
Sebastian
Mit
einem
Namen
wie
Sebastian
The
orb
is
just
a
night
light
for
the
bats
and
the
owls
Die
Kugel
ist
nur
ein
Nachtlicht
für
die
Fledermäuse
und
die
Eulen
Who
shine
like,
nickel
plated
gats
Die
scheinen
wie
vernickelte
Knarren
If
I
don't
flood
your
pad
now
Wenn
ich
jetzt
nicht
deine
Bude
überflute
I
coincide
the
tides
and
the
currents
Ich
stimme
die
Gezeiten
und
die
Strömungen
ab
So
in
the
middle
of
the
harvest,
it's
no
surprise
I
flourish
So
mitten
in
der
Ernte
ist
es
keine
Überraschung,
dass
ich
gedeihe
Used
to
live
in
the
Earth
Lebte
früher
in
der
Erde
Till
the
mad
scientist's
verse
Bis
zum
Vers
des
verrückten
Wissenschaftlers
But
that's
a
small
thing
to
blame
for
the
giants
who
curse
Aber
das
ist
eine
Kleinigkeit,
die
man
den
Riesen
anlasten
kann,
die
fluchen
Some
even
accuse
me
of
moonlighting
as
the
sandman
Manche
beschuldigen
mich
sogar,
nebenbei
als
Sandmann
zu
arbeiten
I
felt
the
Earth
pull
through
for
a
one
night
stand
Ich
spürte,
wie
die
Erde
für
einen
One-Night-Stand
durchzog
That's
when
I
realized
it
was
June
and
I
lay
naked,
howling
at
Da
wurde
mir
klar,
dass
es
Juni
war
und
ich
lag
nackt
da,
heulend
zu
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Clear Duval A, Jones Teren Delvon, Shabazz Waleed N, Barman Paul Nathaniel
Attention! Feel free to leave feedback.