Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
¿Cómo Pude Enamorarme Así De Ti?
Wie konnte ich mich nur so in dich verlieben?
Cuando
nos
conocimos
prometimos
ser
amigos
Als
wir
uns
kennenlernten,
versprachen
wir,
Freunde
zu
sein
Y
lo
tuve
que
aceptar
porque
así
fue
mi
destino
Und
ich
musste
es
akzeptieren,
denn
das
war
mein
Schicksal
Pero
con
el
tiempo,
algo
en
mi
fue
creciendo
Aber
mit
der
Zeit
wuchs
etwas
in
mir
Era
un
sentimiento
que
sentía
yo
por
dentro
Es
war
ein
Gefühl,
das
ich
tief
in
mir
spürte
Te
empezaba
a
soñar,
me
imaginaba
junto
a
ti
Ich
begann,
von
dir
zu
träumen,
stellte
mir
vor,
mit
dir
zusammen
zu
sein
Que
te
abrazaba
fuertemente
y
que
hasta
un
beso
te
di
Dass
ich
dich
fest
umarmte
und
dir
sogar
einen
Kuss
gab
Me
fui
dando
cuenta
con
el
pasó
de
los
días
Mit
jedem
Tag
wurde
mir
klarer
De
que
tu
amistad
ya
no
era
lo
que
yo
quería
Dass
deine
Freundschaft
nicht
mehr
das
war,
was
ich
wollte
No
me
gustaba
ser
tu
amigo
porque
otros
más
te
hablaban
Es
gefiel
mir
nicht,
dein
Freund
zu
sein,
weil
auch
andere
mit
dir
sprachen
Me
fuiste
importando
más
de
lo
que
yo
pensaba
Du
wurdest
mir
wichtiger,
als
ich
dachte
Vivo
con
este
secreto
y
no
sé
si
alejarme
Ich
lebe
mit
diesem
Geheimnis
und
weiß
nicht,
ob
ich
mich
entfernen
soll
Decírtelo
de
frente,
o
de
plano
callarme
Es
dir
direkt
sagen
oder
einfach
schweigen
soll
Tenia
en
mi
mente
que
nada
me
haría
llorar
Ich
dachte
immer,
nichts
könnte
mich
zum
Weinen
bringen
Y
mírame
ahora
mi
vida
te
quiero
dar
Und
sieh
mich
jetzt
an,
mein
Leben
will
ich
dir
geben
Más
sé
que
en
realidad
nunca
fuiste
para
mi
Aber
ich
weiß,
dass
du
in
Wirklichkeit
nie
für
mich
bestimmt
warst
Entonces,
¿Cómo
pude
enamorarme
así
de
ti?
Also,
wie
konnte
ich
mich
nur
so
in
dich
verlieben?
¿Cómo
pude
enamorarme
de
tu
corazón?
Wie
konnte
ich
mich
in
dein
Herz
verlieben?
¿Cómo
fue
que
me
llegó
en
ti
la
ilusión?
Wie
kam
es,
dass
die
Hoffnung
auf
dich
in
mir
aufkam?
Me
es
imposible
estar
contigo,
sin
pensar
en
ti
Es
ist
mir
unmöglich,
bei
dir
zu
sein,
ohne
an
dich
zu
denken
Porque
me
ves
como
amigo,
eso
me
duele
a
mi
Weil
du
mich
als
Freund
siehst,
das
tut
mir
weh
Hicimos
tantas
promesas
bajo
la
luz
de
la
luna
Wir
machten
so
viele
Versprechen
unter
dem
Mondlicht
Y
pienso
tristemente
si
no
te
cumplo
ninguna
Und
ich
denke
traurig
darüber
nach,
wenn
ich
dir
keines
davon
erfülle
Si
me
alejo
de
tu
vida
nunca
más
sabré
de
ti,
Wenn
ich
mich
aus
deinem
Leben
entferne,
werde
ich
nie
wieder
etwas
von
dir
hören,
Extrañaría
esos
ojitos
que
me
han
hecho
tan
feliz
Ich
würde
diese
Äuglein
vermissen,
die
mich
so
glücklich
gemacht
haben
Son
dudas
que
aquí
tengo
y
no
las
puedo
sacar
Das
sind
Zweifel,
die
ich
hier
habe
und
nicht
loswerde
Seguir
siendo
tu
pañuelo
o
quizás
deba
intentar
Weiterhin
dein
Taschentuch
sein
oder
vielleicht
sollte
ich
versuchen
Hablar
o
callar...
todo
esto
que
yo
siento
Zu
sprechen
oder
zu
schweigen...
über
all
das,
was
ich
fühle
O
si
alguien
me
supiera
decir
que
es
lo
correcto
Oder
wenn
mir
jemand
sagen
könnte,
was
das
Richtige
ist
En
el
tiempo
que
pasamos
más
me
fui
enamorando
In
der
Zeit,
die
wir
verbrachten,
verliebte
ich
mich
immer
mehr
Y
a
la
vez
decepcionando
porque
no
te
has
valorado
Und
wurde
zugleich
enttäuscht,
weil
du
dich
nicht
selbst
wertgeschätzt
hast
Varios
tipos
te
engañaban
y
siempre
los
perdonabas
Mehrere
Typen
betrogen
dich
und
du
hast
ihnen
immer
vergeben
No
escuchabas
mis
consejos
y
al
final
solo
llorabas
Du
hörtest
nicht
auf
meine
Ratschläge
und
am
Ende
weintest
du
nur
Siempre
me
sucede
esto
con
quien
menos
lo
esperaba
Das
passiert
mir
immer
mit
derjenigen,
von
der
ich
es
am
wenigsten
erwartet
hätte
Y
esperar
que
te
des
cuenta
no
sirve
de
nada
Und
darauf
zu
warten,
dass
du
es
bemerkst,
nützt
nichts
Para
ti
soy
una
aguja
que
tú
nunca
mirarás
Für
dich
bin
ich
eine
Nadel,
die
du
niemals
ansehen
wirst
Como
un
nuevo
pretendiente
pero
que
no
ganará
Wie
ein
neuer
Verehrer,
der
aber
nicht
gewinnen
wird
O
quizás
en
otra
vida
todo
marche
diferente
Oder
vielleicht
läuft
in
einem
anderen
Leben
alles
anders
O
quizás
en
otra
vida
sientas
que
puedes
quererme
Oder
vielleicht
spürst
du
in
einem
anderen
Leben,
dass
du
mich
lieben
kannst
Que
puedas
quererme...
Dass
du
mich
lieben
kannst...
¿Cómo
pude
enamorarme
de
tu
corazón?
Wie
konnte
ich
mich
in
dein
Herz
verlieben?
¿Cómo
fue
que
me
llegó
en
ti
la
ilusión?
Wie
kam
es,
dass
die
Hoffnung
auf
dich
in
mir
aufkam?
Me
es
imposible
estar
contigo,
sin
pensar
en
ti
Es
ist
mir
unmöglich,
bei
dir
zu
sein,
ohne
an
dich
zu
denken
Porque
me
ves
como
amigo,
eso
me
duele
a
mi
Weil
du
mich
als
Freund
siehst,
das
tut
mir
weh
(K4r1n4&4ndr35)
(K4r1n4&4ndr35)
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Mc Richix, Richard Allan Alcaraz López
Attention! Feel free to leave feedback.