Lyrics and Russian translation MC Richix feat. Zckrap - Lo Seré por Ti (feat. Zckrap)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Lo Seré por Ti (feat. Zckrap)
Я буду таким ради тебя (feat. Zckrap)
Nunca
había
yo
sentido
esto
que
siento
por
ti
Никогда
раньше
я
не
испытывал
того,
что
чувствую
к
тебе,
Cuando
te
vi
yo
te
me
enamore
de
ti
Когда
я
увидел
тебя,
я
влюбился
в
тебя.
No
me
había
ilusionado,
de
ti
no
me
había
enamorado
Я
не
питал
иллюзий,
я
не
был
влюблен,
Y
hoy
pongo
todo
en
tus
manos,
pídeme
lo
que
sea
y
lo
seré
por
ti
А
сегодня
я
отдаю
все
в
твои
руки,
проси
что
угодно,
и
я
буду
таким
ради
тебя.
Si
me
pides
que
sea
un
poeta,
por
ti
haría
mil
poesías
Если
ты
попросишь
меня
быть
поэтом,
ради
тебя
я
напишу
тысячу
стихов.
Si
pides
que
sea
un
artista,
tú
serias
mi
galería
Если
попросишь
быть
художником,
ты
станешь
моей
галереей.
Si
pides
que
cruce
los
mares
sin
barco
te
los
cruzaría
Если
попросишь
пересечь
моря
без
корабля,
я
пересеку
их
для
тебя.
Solo
pídeme
lo
que
quieras
que
el
corazón
yo
te
daría
Просто
попроси,
чего
хочешь,
и
я
отдам
тебе
свое
сердце.
Pídeme
que
te
piense
aunque
ya
lo
esté
haciendo
Проси
меня
думать
о
тебе,
хотя
я
уже
это
делаю.
¿No
te
gusta
cómo
visto?,
pos
me
cambio
de
atuendo
Тебе
не
нравится,
как
я
одет?
Я
переоденусь.
Por
ti
muchas
veces
en
la
calle
iré
corriendo
Ради
тебя
я
буду
много
раз
бегать
по
улице,
Será
por
la
emoción
de
mirarte
y
me
comprendo
Это
будет
от
волнения
увидеть
тебя,
и
я
понимаю
себя.
Puedo
ser
tu
protector
y
cuidarte
de
los
malos
Я
могу
быть
твоим
защитником
и
оберегать
тебя
от
зла.
Puedo
envolverme
en
papel
y
ser
yo
mismo
tu
regalo
Могу
завернуться
в
бумагу
и
стать
твоим
подарком.
Y
si
es
por
ti
muchas
montañas
escalo
И
если
это
ради
тебя,
я
покорю
множество
гор.
Me
encanta
que
estés
cerca
porque
tu
aroma
inhalo
Мне
нравится,
когда
ты
рядом,
потому
что
я
вдыхаю
твой
аромат.
Princesa
de
mis
sueños
para
mi
tienes
el
trono
Принцесса
моих
снов,
для
меня
у
тебя
есть
трон.
Por
lo
nervioso
que
me
pones
al
hablarte
desentono
Из-за
нервов,
которые
ты
вызываешь
во
мне,
я
теряю
голос,
когда
говорю
с
тобой.
Sembrar
un
árbol
y
regarlo
día
a
día
con
abono
Посадить
дерево
и
поливать
его
день
за
днем
удобрением,
Ya
que
crezca
hasta
el
cielo
bajarte
esa
estrella
cromo
Когда
оно
вырастет
до
неба,
достать
для
тебя
эту
звезду-хром.
Puedo
ser
un
ángel
y
regalarte
mis
alas
Я
могу
быть
ангелом
и
подарить
тебе
свои
крылья,
Con
tal
de
que
estés
bien
yo
te
cubro
de
las
balas
Лишь
бы
ты
была
в
порядке,
я
закрою
тебя
от
пуль.
Acompañarte
en
alegrías
y
consolarte
en
las
malas
Разделять
с
тобой
радости
и
утешать
в
горе,
Porque
sinceramente
a
nada
te
igualas
Потому
что,
честно
говоря,
тебе
нет
равных.
Puedo
ser
una
rima
y
así
combines
conmigo
Я
могу
быть
рифмой,
чтобы
сочетаться
с
тобой.
Quiero
ser
luz
en
tu
vida,
tu
novio
y
tu
amigo
Хочу
быть
светом
в
твоей
жизни,
твоим
парнем
и
твоим
другом,
Que
veas
que
es
verdad
todo
lo
que
siento
y
digo
Чтобы
ты
видела,
что
все,
что
я
чувствую
и
говорю,
— правда.
¿Te
gustan
las
nubes?,
bésame
y
te
las
consigo
Тебе
нравятся
облака?
Поцелуй
меня,
и
я
их
тебе
достану.
Caminemos
por
el
mundo
como
dos
enamorados
Давайте
идти
по
миру,
как
два
влюбленных.
Eres
lo
más
bonito
que
en
mi
vida
ha
pasado
Ты
самое
прекрасное,
что
случилось
в
моей
жизни.
(Me
tienes
hechizado)
(Ты
меня
околдовала)
Pídeme
que
sea
un
príncipe
azul
o
hasta
morado
Попроси
меня
быть
принцем
голубым
или
даже
фиолетовым,
Y
por
ti
seré
fiel
como
un
lobo
domesticado
И
для
тебя
я
буду
верен,
как
прирученный
волк.
Si
me
pides
que
sea
un
poeta,
por
ti
haría
mil
poesías
Если
ты
попросишь
меня
быть
поэтом,
ради
тебя
я
напишу
тысячу
стихов.
Si
pides
que
sea
un
artista,
tu
serias
mi
galería
Если
попросишь
быть
художником,
ты
станешь
моей
галереей.
Si
pides
que
cruce
los
mares
sin
barco
te
los
cruzaría
Если
попросишь
пересечь
моря
без
корабля,
я
пересеку
их
для
тебя.
Solo
pídeme
lo
que
quieras
que
el
corazón
yo
te
daría
Просто
попроси,
чего
хочешь,
и
я
отдам
тебе
свое
сердце.
Si
me
pides
que
sea
un
poeta,
por
ti
haría
mil
poesías
Если
ты
попросишь
меня
быть
поэтом,
ради
тебя
я
напишу
тысячу
стихов.
Si
pides
que
sea
un
artista,
tu
serias
mi
galería
Если
попросишь
быть
художником,
ты
станешь
моей
галереей.
Si
pides
que
cruce
los
mares
sin
barco
te
los
cruzaría
Если
попросишь
пересечь
моря
без
корабля,
я
пересеку
их
для
тебя.
Solo
pídeme
lo
que
quieras
que
el
corazón
yo
te
daría
Просто
попроси,
чего
хочешь,
и
я
отдам
тебе
свое
сердце.
No
me
pidas
que
te
olvide
Не
проси
меня
забыть
тебя,
Porque
no
lo
podría
hacer
Потому
что
я
не
смог
бы
этого
сделать.
Te
pienso
antes
del
amanecer
Я
думаю
о
тебе
до
рассвета
Hasta
que
está
el
anochecer
И
до
самого
заката.
Mientras
más
tiempo
pase
contigo
Чем
больше
времени
я
провожу
с
тобой,
Este
amor
más
va
a
crecer
Тем
сильнее
становится
эта
любовь.
Y
si
estas
tu
conmigo
И
если
ты
со
мной,
Nada
nos
podrá
vencer
Нас
ничто
не
сможет
победить.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Richard Allan Alcaraz
Attention! Feel free to leave feedback.