Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Quisiera No Haberte Conocido
Ich Wünschte, Ich Hätte Dich Nie Gekannt
Me
hubiese
a
mi
gustado
Ich
hätte
mir
gewünscht,
El
nunca
conocerte
Dich
niemals
kennenzulernen
El
nunca
enamorarme
de
ti
Mich
niemals
in
dich
zu
verlieben
Pero
el
destino
así
lo
quiso
Aber
das
Schicksal
wollte
es
so
Y
no
me
pude
contener
Und
ich
konnte
mich
nicht
zurückhalten
Me
he
aguantado
el
dolor
que
me
ha
causado
tu
partida
Ich
habe
den
Schmerz
ertragen,
den
dein
Abschied
mir
verursacht
hat
Esta
herida
se
engrandece
si
apareces
en
mi
vida
Diese
Wunde
wird
größer,
wenn
du
in
meinem
Leben
auftauchst
Si
te
veo
de
lejos,
si
llego
a
escuchar
tú
voz
Wenn
ich
dich
von
weitem
sehe,
wenn
ich
deine
Stimme
höre
Siento
que
me
muero
como
el
día
de
tú
adiós
Fühle
ich,
dass
ich
sterbe,
wie
am
Tag
deines
Abschieds
Te
buscaba
y
te
buscaba,
pero
tú
me
rechazabas
Ich
suchte
und
suchte
dich,
aber
du
hast
mich
abgewiesen
Te
hablaba
y
me
ignorabas,
sólo
la
espalda
me
dabas
Ich
sprach
dich
an
und
du
ignoriertest
mich,
drehtest
mir
nur
den
Rücken
zu
Después
de
eso
encerrado
me
la
pasaba
Danach
verbrachte
ich
die
Zeit
eingesperrt
Imaginando
que
tocabas
a
mi
puerta
y
me
besabas
Mir
vorstellend,
dass
du
an
meine
Tür
klopfst
und
mich
küsst
Y
nunca
sucedió,
tú
ya
no
regresaste
Und
es
geschah
nie,
du
kamst
nicht
mehr
zurück
Ni
siquiera
por
las
cosas
que
en
mi
casa
olvidaste
Nicht
einmal
wegen
der
Dinge,
die
du
in
meinem
Haus
vergessen
hattest
Las
tuve
que
tirar
porque
los
recuerdos
me
duelen
Ich
musste
sie
wegwerfen,
weil
die
Erinnerungen
schmerzen
Me
arrancaste
mis
alas
¿ya
cómo
quieres
que
vuele?
Du
hast
mir
meine
Flügel
ausgerissen,
wie
willst
du
jetzt,
dass
ich
fliege?
Para
ti
yo
fuí
un
juego
en
el
cual
eras
experta
Für
dich
war
ich
ein
Spiel,
in
dem
du
Expertin
warst
Sin
saber
te
dí
mi
amor
¿para
qué
con
él
te
diviertas?
Ohne
es
zu
wissen,
gab
ich
dir
meine
Liebe,
damit
du
dich
damit
amüsierst?
Los
dos
juramos
que
lo
nuestro
sería
eterno
Wir
beide
schworen,
dass
unsere
Liebe
ewig
sein
würde
Pero
a
ti
se
te
olvidó,
y
me
pusiste
los
cuernos
Aber
du
hast
es
vergessen
und
mich
betrogen
Debí
apartarme
lejos
de
ti
Ich
hätte
mich
von
dir
fernhalten
sollen
Poder
vivir
mi
vida
sin
ti
Mein
Leben
ohne
dich
leben
können
Tal
vez
ya
no
me
iría
tan
mal
Vielleicht
ginge
es
mir
dann
nicht
so
schlecht
Volverían
mis
ganas
de
vivir
Meine
Lebenslust
würde
zurückkehren
Debí
quedarme
con
soledad
Ich
hätte
bei
der
Einsamkeit
bleiben
sollen
Que
estar
en
está
oscuridad
Anstatt
in
dieser
Dunkelheit
zu
sein
Pero
el
sentimiento
pudo
más
Aber
das
Gefühl
war
stärker
Y
ahora
sólo
pienso
en
llorar
Und
jetzt
denke
ich
nur
ans
Weinen
De
tu
boca
no
escuché
ni
una
disculpa
ni
un
perdón
Aus
deinem
Mund
hörte
ich
weder
eine
Entschuldigung
noch
ein
Verzeihen
Tenía
razón
mi
madre
al
decir
que
eras
mala
opción
Meine
Mutter
hatte
Recht,
als
sie
sagte,
du
wärst
eine
schlechte
Wahl
De
contentarme,
nunca
hiciste
algún
intento
Mich
zu
besänftigen,
hast
du
nie
versucht
Tu
corazón
de
piedra,
no
tiene
sentimientos
Dein
Herz
aus
Stein
hat
keine
Gefühle
Te
estuve
esperando
para
ver
si
un
día
volvías
Ich
wartete
auf
dich,
um
zu
sehen,
ob
du
eines
Tages
zurückkehrst
Y
me
explicabas
porque
me
dejaste
esta
agonía
Und
mir
erklärst,
warum
du
mich
in
dieser
Qual
zurückgelassen
hast
Pero
yo
sé
que
después,
te
vas
a
arrepentir
Aber
ich
weiß,
dass
du
es
später
bereuen
wirst
Vas
a
querer
volver
aquí,
y
no
estaré
para
ti
Du
wirst
hierher
zurückkehren
wollen,
und
ich
werde
nicht
für
dich
da
sein
Ya
muy
tarde
me
dí
cuenta
de
que
tú
no
me
querías
Zu
spät
bemerkte
ich,
dass
du
mich
nicht
liebtest
Había
sido
utilizado
por
ti
y
eso
me
dolía
Ich
war
von
dir
benutzt
worden
und
das
tat
weh
¿La
culpa
fué
mía?
no,
claro
que
fué
tuya
War
es
meine
Schuld?
Nein,
natürlich
war
es
deine
Aunque
tengo
que
aguantar
lo
que
la
gente
murmulla
Obwohl
ich
ertragen
muss,
was
die
Leute
tuscheln
Tanto
que
luché
por
ti
y
¿me
pagaste
con
olvído?
So
sehr
habe
ich
für
dich
gekämpft
und
du
hast
mich
mit
Vergessen
bezahlt?
Sinceramente
quisiera
no
haberte
conocido
Ehrlich
gesagt,
wünschte
ich,
ich
hätte
dich
nie
gekannt
Fuiste
la
primera
en
haberme
hecho
pedazos
Du
warst
die
Erste,
die
mich
in
Stücke
gerissen
hat
No
he
parado
de
llorar
desde
que
no
estás
en
mis
brazos
Ich
habe
nicht
aufgehört
zu
weinen,
seit
du
nicht
mehr
in
meinen
Armen
bist
Debí
apartarme
lejos
de
ti
Ich
hätte
mich
von
dir
fernhalten
sollen
Poder
vivir
mi
vida
sin
ti
Mein
Leben
ohne
dich
leben
können
Tal
vez
ya
no
me
iría
tan
mal
Vielleicht
ginge
es
mir
dann
nicht
so
schlecht
Volverían
mis
ganas
de
vivir
Meine
Lebenslust
würde
zurückkehren
Debí
quedarme
con
soledad
Ich
hätte
bei
der
Einsamkeit
bleiben
sollen
Que
estar
en
esta
oscuridad
Anstatt
in
dieser
Dunkelheit
zu
sein
Pero
el
sentimiento
pudo
más
Aber
das
Gefühl
war
stärker
Y
ahora
sólo
pienso
en
llorar
Und
jetzt
denke
ich
nur
ans
Weinen
Quisiera
no
haberte
conocido
Ich
wünschte,
ich
hätte
dich
nie
gekannt
Pero
si
me
hubieras
valorado
Aber
wenn
du
mich
geschätzt
hättest
Y
estuviéramos
juntos
Und
wir
zusammen
wären
Te
juro,
que
no
diría
lo
mismo
Schwöre
ich
dir,
würde
ich
nicht
dasselbe
sagen
Es
MC
Richix
Das
ist
MC
Richix
Doble
ANC
en
el
vick
Doble
ANC
en
el
Vick
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Richard Alcaraz
Attention! Feel free to leave feedback.